Similar context phrases
Translation examples
Такие страны, как Коста-Рика и Перу, уже предлагают подобные курсы.
Countries such as Costa Rica and Peru were already offering such courses.
МПРРХВ уже предлагает координационный механизм для множества основных учреждений, занимающихся химическими веществами.
The IOMC already offers one coordinating mechanism for a number of key agencies working on chemicals.
В рамках форума смогут взаимодействовать различные компании, а компания <<Майкрософт>> уже предлагает бесплатные курсы в режиме онлайн.
Various companies would be able to interact in the forum, with Microsoft already offering free online courses.
Она поддержала использование большинства нефинансовых стимулов, которые уже предлагаются, и рекомендовала другие стимулы, которые излагаются ниже.
It supported most of the nonfinancial incentives that were already offered and recommended others which are outlined below.
Совет отмечает, что несколько структур Организации Объединенных Наций, включая вспомогательные органы Совета, уже предлагают подобную помощь.
The Council observes that several United Nations entities, including subsidiary organs of the Council, already offer such assistance.
Совет Безопасности отмечает, что несколько структур Организации Объединенных Наций, включая вспомогательные органы Совета Безопасности, уже предлагают подобную помощь.
The Security Council observes that several UN entities, including subsidiary organs of the Security Council, already offer such assistance.
Ряд национальных, региональных и международных организаций уже предлагает широкий спектр учебных программ, учитывающих потребности различных групп пользователей.
A number of national, regional and international organizations were already offering a broad range of training programmes tailored to the needs of various user groups.
Что касается хранения, то сюда можно было бы включить порчу продукции, хранящейся в складах-рефрижераторах, в результате выхода из строя холодильного оборудования, - вид страхования, который уже предлагается в некоторых странах.
The latter could include the deterioration of stocks in cold storage owing to the breakdown of refrigeration facilities, a line which is already offered in some countries.
Кроме того, были подписаны соглашения с университетами, уже предлагающими программы подготовки в областях деятельности среднего медицинского персонала и акушерства, дабы они служили наставниками для центральноафриканских университетов, осуществляющих эту программу.
In addition, agreements were signed with universities already offering training in nursing and midwifery to serve as mentors for the Central African universities hosting the programme.
Заводы-изготовители автомобилей уже предлагают (несложные) системы ИСА в качестве дополнительного оборудования, и некоторые страны серьезно изучают возможность введения таких систем в рамках своих стратегий безопасности дорожного движения.
Car manufacturers already offer (simple) ISA systems as an option and several countries are seriously studying the possibility of the introduction of such systems as part of their traffic safety policy.
Твой папа уже предлагал тебе работу в Метрополисе.
Your dad already offered you a job in Metropolis.
– Правда. Американские газеты уже предлагали за это миллионы.
Really. American newspapers have already offered millions.
— Наконец, ты уже предлагал мне свободу без условий, — сказал Кот.
Finally, You have already offered me my liberty, without conditions, Cat.said.
— Все это, за исключением меча, ты уже предлагал, — напомнил Лютиен.
“That much, save the sword, was already offered,” Luthien argued. “An offer rescinded,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test