Translation for "уже опробовали" to english
Уже опробовали
Translation examples
Институт уже опробовал несколько различных способов сокращения такого прилова.
The Institute had already tested several different ways of reducing such incidental catch.
Частью пакета мер должно стать использование местных сотрудников охраны, как это уже опробовано в Могадишо.
Locally sourced guards, as already tested in Mogadishu, should form part of the package.
145. Этот трехлетний проект заключается в осуществлении мер, уже опробованных в рамках программ ПАРИ и ПАРИ 2007.
145. The three years intervention consists of the implementation of the actions already tested through PARI and PARI 2007 programmes.
Первоначальное предложение относительно привлечения внешних консультантов было отклонено, и было решено применить подход, основанный на широком участии, с привлечением различных заинтересованных сторон, уже опробованный в других странах.
An initial proposal to involve external consultants was rejected in favour of an inclusive multi-stakeholder approach already tested in other countries.
34. На следующем этапе морских буровых работ будет проведено оптимальное количество глубоководных бурений в центральной зоне пролива с использованием уже опробованной в Гибралтарском проливе техники бурения, которая была улучшена и доработана для достижения как геологических целей, в частности точного определения границ брекчий, так и, прежде всего, геотехнических целей.
34. The next undersea drilling campaign consists of performing an optimal number of deep drilling surveys in the central area of the sill of the strait using drilling techniques already tested in the Strait of Gibraltar and improved and developed to meet not only geological goals -- particularly to determine the exact boundaries of the breccia -- but also and more importantly, geotechnical goals.
Благодаря этой теории можно очертить профиль или <<горизонт>> отношений между наукой, техникой и обществом в отдельно взятой стране с возможностью предоставлять информацию о ситуациях, важнейших аспектах, рисках, парадоксах и возможностях, которые могут относиться к различным направлениям социализации научно-технических исследований (применение уже опробовано в Индии, Кении и странах Европейского сообщества).
Through this theory, it is possible to outline a profile or "skyline" of the relations between science, technology and society in a given country, with the possibility to provide information on the situations, critical aspects, risks, paradoxes and opportunities that can be referred to the different areas of scientific and technological research socialization (applications have been already tested in India, Kenya and in countries of the European Community).
33. На предстоящем этапе морских буровых работ будет пробурено оптимальное количество глубоких скважин в центральной зоне подводной гряды пролива с использованием уже опробованных в Гибралтарском проливе технологий бурения, усовершенствованных и доработанных для достижения прежде всего геотехнических, но в то же время и геологических целей, в частности для точного определения границ палеоканалов и заполняющих их глинистых брекчий.
33. The next undersea drilling campaign consists of performing an optimal number of deep drilling surveys in the central area of the sill of the strait using drilling techniques already tested in the Strait of Gibraltar and improved and developed to meet not only geological goals -- particularly to determine the exact boundaries of the paleochannels and the clay breccia within them -- but also and more importantly, geotechnical goals.
Принят новый закон о незаконном обороте наркотических средств и связанном с этим отмывании денег, предусматривающий меры, уже опробованные другими странами, в частности защиту свидетелей, готовых дать показания, в том числе бывших преступников, и членов их семей, а также использование контролируемых поставок, тайных агентов и технических средств наблюдения, которые могут обеспечить информацию, полезную для расследования и судебного преследования таких преступлений.
A new law concerning illicit drug trafficking and related money-laundering had been passed, which included measures already tested by other countries and, in particular, the protection of cooperating witnesses, including former criminals, and their families, and the use of controlled deliveries, undercover agents and surveillance techniques, which may provide useful information to investigate and prosecute such crimes.
Я уже опробовал метод, превратив тостер в енота.
I've already tested it by turning the toaster into a raccoon.
Вместе с тем очевидно, что сейчас мы должны быть готовы пойти гораздо дальше и выйти за рамки того, что мы уже опробовали и испытали.
It is clear, however, that we must now be prepared to move beyond what we have already tried and tested.
Я уже опробовал подобную процедуру.
I already tried a similar procedure.
я уже опробовал четыре разных подхода.
I've already tried four different approaches.
Но в конце концов выяснилось, что все мало-мальски серьезные способы обследования и лечения уже опробованы Рейхсом.
In the end, none seemed to offer any avenue of research or experimental therapy which Reichs had not already tried.
— Мы уже опробовали систему, мастер Кеноби, — поспешно вставил Пакмиллу. — Как верно подметил падаван Скайуокер, работает она весьма достойно.
“We have already tried the system, Master Kenobi,” Pakmillu put in quickly. “As Padawan Skywalker said, it works quite well.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test