Translation for "удовлетворить ходатайство" to english
Удовлетворить ходатайство
Translation examples
Поэтому Апелляционная камера частично удовлетворила ходатайство и отменила оспариваемое решение.
Consequently, the Appeals Chamber granted the motion in part and vacated the impugned decision.
Судебная камера удовлетворила ходатайство и вынесла решение о немедленном освобождении Ненада Бановича.
The Trial Chamber granted the motion and ordered the immediate release of Nenad Banović.
Окружной суд удовлетворил ходатайство об обязательной передаче дела в арбитраж, а истец обжаловал это решение.
The district court granted the motion to compel arbitration and the plaintiff appealed.
Если Высокий земельный суд решит удовлетворить ходатайство, он также выносит решение о продолжении рассмотрения дела.
If the Higher Provincial Court grants the motion, it also orders that the proceedings be continued.
80. 15 февраля 2000 года Судебная камера удовлетворила ходатайство Вуковича о соединении дел.
80. On 15 February 2000, the Trial Chamber granted Vuković's motion for joinder.
Судебная камера частично удовлетворила ходатайство, признав, что обвинение в подстрекательстве в связи с несколькими пунктами доказано не было, и, соответственно, отклонила аргумент об этом виде ответственности.
The Trial Chamber granted the motion in part, finding that the charge of instigation in relation to a number of counts was not proven and dismissed that mode of liability accordingly.
Решение суда удовлетворить ходатайство о прекращении дела было одобрено апелляционным судом, на решение которого была подана кассационная жалоба в Верховный суд.
The judicial decision that had granted the motion for dismissal had been endorsed by the Appeal Court, against whose judgement an appeal in cassation had been lodged before the Supreme Court.
37. В течение рассматриваемого периода велось предварительное производство по апелляции, в ходе которого Апелляционная камера удовлетворила ходатайство о представлении дополнительных доказательств согласно правилу 115.
37. Pre-appeal procedures were ongoing during the reporting period, with the Appeals Chamber granting a motion for the presentation of additional evidence pursuant to rule 115.
132. 27 сентября 2000 года Судебная камера III вынесла решение по двум ходатайствам обвинения о принятии судом к сведению преюдициальных фактов, удовлетворив ходатайства в отношении 45 фактов.
132. On 27 September 2000, Trial Chamber III rendered a decision on two prosecution motions for judicial notice of adjudicated facts, granting the motions in respect of 45 facts.
Несмотря на сделанный вывод о том, что электронные сообщения отвечают требованиям Закона о мошенничестве, апелляционный суд удовлетворил ходатайство о прекращении дела на том основании, что стороны так и не пришли к единому мнению относительно условий предоставления приоритетного права покупки.
Although an e-mail might satisfy the Statute of Frauds, the Appellate Court granted the motion to dismiss based on the fact there was never a meeting of the minds between the parties on the terms of the proposed right of first refusal.
grant the application
Высказав сомнение по поводу искренности автора, судья тем не менее удовлетворил ходатайство.
While expressing doubt about the sincerity of the author, the judge granted the application.
Суд удовлетворил ходатайство ответчика о прекращении судебного разбирательства [ТЗА 8(1)].
The court granted the application of the defendant for a stay of proceedings (MAL 8(1)).
30. 12 декабря Председатель удовлетворил ходатайство о досрочном освобождении Омара Серушаго.
30. On 12 December, the President granted the application of Omar Serushago for early release.
Прежде чем удовлетворить ходатайство, суд рассмотрел требования пункта 1 статьи 17 ТЗТН.
In granting the application, the court examined the requirements of Art. 17 (1) MLCBI.
Он удовлетворил ходатайство ответчика о перенаправлении разбирательства в арбитраж согласно статье 8(1) Типового закона.
The court granted the application of the defendant that the proceedings be stayed in favour of arbitration, in accordance with article 8(1) of the Model Law.
Четко и последовательно применяя статью 8 Типового закона, суд удовлетворил ходатайство заявителя о приостановлении производства.
After a clear and systematic application of Article 8 of the Model Law, the court granted the applicant's request for a stay of proceedings.
Суд принял к сведению доводы иностранного представителя и удовлетворил ходатайство о признании и вынесении судебного запрета и предоставлении в этой связи судебной помощи.
The court followed the foreign representative's arguments and granted the application for recognition and for the injunction and related relief.
Решением от 21 февраля 2007 года Верховный суд удовлетворил ходатайство истца и отменил решение Апелляционного суда.
In its decision of 21 February 2007, the Supreme Court granted the applicant's petition, overturning the decision of the Court of Appeal.
Исходя из этого, суд удовлетворил ходатайство ответчика о перенаправлении всех разбирательств в арбитраж согласно статье 8(1) Типового закона.
Therefore, the court granted the application of the defendant to stay all proceedings in favour of arbitration, in accordance with article 8(1) of the Model Law.
Суд удовлетворил ходатайство ответчика о приостановке рассмотрения исков, предъявленных первым и вторым истцами, до завершения рассмотрения спора в порядке арбитража.
The court granted the application of the defendant to stay the proceedings of the first and second plaintiffs in favour of arbitration until the completion of the arbitration.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test