Translation for "удачно" to english
Удачно
adverb
Translation examples
adverb
Эти интересы, полагаем, удачно совпадают с интересами управляющей державы и Организации Объединенных Наций.
Reasons we believe are happily consistent with those of the administering Power and the United Nations.
Это нарушило бы равновесие, которое удачно установилось между ограничивающей и содействующей ролями Агентства.
It would upset the balance that has so happily existed between the regulatory and promotional roles of the Agency.
Благодаря удачно объявленному перерыву делегации могли обдумать вечером свои позиции и даже проконсультироваться со своими столицами.
This suspension happily gave delegations an opportunity to have time overnight to think and perhaps even to consult with their capitals.
Мы не сомневаемся, и очень надеемся, что его преемник будет с той же настойчивостью продолжать так удачно начавшийся диалог в целях содействия укреплению мира в этом регионе.
We have no doubt -- and this is our most ardent wish -- that his successor will pursue with the same resolve the dialogue that was happily commenced with a view to facilitating the consolidation of peace in the region.
Это историческое событие весьма удачно совпадает с обсуждением нами пункта 32 повестки дня, озаглавленного "Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Организацией африканского единства".
This historic event happily coincides with our debate on agenda item 32, entitled “Cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity”.
Следует отметить, что эта инициатива удачно совпадает с принятием на двадцать девятой сессии Ассамблеи глав государств и правительств ОАЕ, состоявшейся в Каире, Египет, 28-30 июня 1993 года, исторической Декларации об учреждении Механизма предупреждения, урегулирования и разрешения конфликтов (именуемого далее "Механизм").
It is to be noted that the initiative happily coincides with the recent adoption by the 29th Assembly of the Heads of State and Government of OAU, held at Cairo, Egypt, from 28 to 30 June 1993, of the historic Declaration on the Establishment of a Mechanism on Conflict Prevention, Management and Resolution (hereinafter referred to as "the Mechanism").
Нужно признать, что 50-летний юбилей Организации Объединенных Наций уже был удачно отмечен успехом с бессрочной пролонгацией Договора о нераспространении, что стало новым позитивным и отрадным свидетельством достигнутого прогресса в сфере международного сотрудничества под эгидой высшего форума, призванного обеспечивать универсальную гармонизацию и согласование политического баланса сил.
We have to acknowledge that the fiftieth anniversary of the United Nations was already happily marked by the success of the indefinite extension of the non-proliferation Treaty, as a further positive and encouraging example of the progress achieved in international cooperation under the auspices of a supreme body devoted to the universal harmonization and conciliation of the political balance of power.
Сотрудничество КАРИКОМ с Организацией Объединенных Наций развивается удачно и динамично, в том числе в плане двусторонних и многосторонних консультаций, целевых групп, меморандумов о взаимопонимании и других рабочих документов, обмена информацией, разработки совместных программ и постоянного взаимодействия, что позволяет нам решать проблемы, как только они возникают, и помогает предотвращать застой.
CARICOM's cooperation with the United Nations happily maintains a dynamic character, including bilateral and multilateral consultations, focus groups, memorandums of understanding and other working agreements, information-sharing, joint programme development and continuous interaction, which allow us to address issues as soon as they arise and help prevent stasis.
Он удачно женился.
He's happily married.
В ту ночь, когда он так удачно умер!
On the night that he, happily, died. That's right.
Его зовут Леон, и мы женаты, очень удачно.
His name is leon, and we're married, happily married.
40 миллионов долларов в банке, удачно женат, отличное здоровье.
Forty million dollars in the bank, happily married, good health.
Всё, чего хочет моя мама - чтобы я удачно женился, как они с отцом.
All my mother wants is for me to be happily married like my father and her.
Одна из английских футболисток оказалась учительницей, она удачно вышла замуж и родила ребенка.
One of those England girls' players is a maths teacher as well, and she's happily married with a baby!
Мое скромное жилище разделял со мной приятный человек к которому меня удачно подселили власти.
My modest apartment was shared by a sympathetic companion into whose company the authorities had happily thrown me.
Знаете, видел я в своей жизни разводы, но не помню, чтобы хоть раз всё устраивалось так удачно для всех заинтересованных сторон.
I've seen quite a few divorces in my time. I've never known one work out so happily for all concerned.
На корейском это GI , что удачно подходит к "General Ignorance", (Всеобщие Заблуждения) куда сейчас мы и движемся, так что пальцы на кнопки.
The Korean for that is Gl, which of course stands happily for General lgnorance, which is where we're going now, so fingers on buzzers, please.
Он отказался давать образец ДНК, так что я позвонил своему знакомому в зоопарке, который удачно порылся в мусоре и обнаружил банку виноградной содовой, которую предпочитает Мистер Рейнолдс.
He refused to give us a DNA sample, so I placed a call to my contact at the zoo, who happily dug through the trash and found a can of the grape soda preferred by Mr. Reynolds.
— Ах, если бы мне довелось увидеть одну из моих дочерей счастливой хозяйкой Незерфилда, — сказала своему мужу миссис Беннет, — и так же удачно выдать замуж остальных — мне бы тогда нечего было больше желать.
“If I can but see one of my daughters happily settled at Netherfield,” said Mrs. Bennet to her husband, “and all the others equally well married, I shall have nothing to wish for.”
Если удачно женится, поправил он себя.
A happily married one, he corrected this thought.
Надеюсь, у вас тоже все сложилось удачно.
I hope you spent your time as happily.
— Конечно, нужны, если ты хочешь, чтобы она удачно вышла замуж.
Of course she does, if you want her to marry happily.
Она была очень рада слышать, что их удалось так удачно пристроить.
She was very glad to hear they had been happily settled.
Из этого мы сделали вывод, что кризис удачно миновал.
From which we happily concluded that she had come through the crisis.
Мужчина уставился на нее, потом сказал радостно: – Какой удачный у меня сегодня вечер, милочка. Да и у тебя тоже.
The man stared at her and said, happily, “This is my lucky night, honey. Yours, too.”
Все мы счастливо и весьма удачно вышли замуж за очень влиятельных мужиков.
We're all happily and very suitably married to very important guys.
Работала в реабилитационном центре и, похоже, удачно повторно вышла замуж за коллегу Бьюрмана.
She worked at a rehabilitation centre and was apparently happily remarried to one of Bjurman’s former colleagues.
— Ты хорошая девочка, — ответил он, — и мне очень приятно думать, что ты выходишь замуж так удачно.
"You are a good girl;" he replied, "and I have great pleasure in thinking you will be so happily settled.
— Мы все время поддерживаем связь друг с другом. Знаете, обе девушки, мои воспитанницы, так удачно вышли замуж.
“I have always kept up with them. The girls are very happily married.”
9. Пункт (e) проекта статьи 14 представляется не вполне удачным.
9. Draft article 14 (e) was not entirely felicitous.
130. Г-н ШЕРИФИС считает, что предложенная формулировка является не очень удачной.
130. Mr. SHERIFIS said that the proposed wording was not very felicitous.
106. Председатель предлагает Секретариату найти более удачную формулировку рассматриваемого предложения.
The Chairperson suggested that the Secretariat make the wording of the sentence in question more felicitous.
Твердая политическая воля основных афганских сторон в значительной степени способствует этому удачному процессу.
The strong political will of major Afghan parties contributed highly to this felicitous development.
86. Г-н ДИАКОНУ не находит более удачной формулировку, предлагаемую г-ном Боссайтом.
86. Mr. DIACONU said he thought that Mr. Bossuyt's solution was not the most felicitous.
Гн Щербак (Российская Федерация): Мне кажется, что формулировка нашего коллеги из Туниса чрезвычайно удачна.
Mr. Chtcherbak (Russian Federation) (interpretation from Russian): It seems to me that the language proposed by our Tunisian colleague is extraordinarily felicitous.
1. Фраза "доступно для последующего использования в качестве исходной информации", позаимствованная из КПГВ от 2000 года, очевидно, является не самой удачной.
1. The phrase "so as to be usable for subsequent reference", taken from the 2000 CMNI, is indeed not the most felicitous.
28. Г-н АМОР говорит, что первое предложение пункта 21 составлено очень удачно, так как оно ставит вопрос на основании принципиальных соображений.
28. Mr. AMOR said that the first sentence of paragraph 21 was very felicitous, as it set out the issue in terms of principles.
Хотя второе предложение, возможно, не совсем удачно сформулировано, принцип, гарантирующий подсудимому доступ ко всем необходимым документам, должен соблюдаться всегда.
While the wording of the second sentence might not be entirely felicitous, the principle guaranteeing the defendant access to all relevant documents must be upheld at all times.
В ответ на это требование было указано, что компромиссное положение Гамбургских правил не является удачным решением этого вопроса и что положения статей 16 и 17 в значительной степени учитывают положения законодательства Нидерландов.
It was objected that the Hamburg compromise was not felicitous in this regard and that articles 16 and 17 had taken account of the provisions of Netherlands law to a considerable extent.
Очень удачное сравнение, сэр.
My Aunt Agatha. The comparison is perhaps a felicitous one.
Кому мы обязаны удовольствием от самого удачного предложения?
To whom do we owe the pleasure of this most felicitous offer?
Наконец, придумав удачную тему, он открыл рот и сказал:
Eventually, having hit upon a felicitous subject in his mind, he opened his mouth and said: “Mother…”
Не самой удачной мыслью было заговаривать об этом по-французски, когда телефон наверняка прослушивался.
It wasn’t the most felicitous thing to say at that moment, in French, when it was obvious their cell phone was being tapped.
Мне это льстило, и, правду сказать, я все еще считаю, что некоторые ответы были очень удачны, но не стану приводить их тут.
I was flattered by this and indeed I still think some of the answers were felicitous but I shall not repeat them.
Уже произнося эти слова, он сообразил, что это не самая удачная из произнесенных им речей, но было поздно.
He realised while he was saying it that it wasn’t quite the most felicitous speech he’d ever made, but by then it was too late.
И главное волнение приносит ожидание непредсказуемого удачного слияния гармонии, возникающего и исчезающего, как сама жизнь.
Half the excitement came from waiting for unpredictable, felicitous blendings of harmony, emerging and then vanishing once more, much like life itself.
В зале то и дело вспыхивали аплодисменты, а в особенно удачных местах полковник Фергюссон крепко толкал дочь локтем.
The audience was constantly moved to applause by the spectacle, and Colonel Fergusson would nudge his daughter heavily at some particularly felicitous aspect of the display.
Нет страницы, где не встретишь удачного выражения, как-то по-новому расставленных привычных слов, обретающих вдруг необычную выразительность;
One cannot turn a page without finding some felicitous expression, some new order of simple words which seems to give them a new value;
и вычурно, хотя и не совсем удачно завязанный галстук точно напоминал попытки мистера Лея Уэтерби скопироваать разные стили, излюбленные его дядей-коринфянином.
and the intricate, if not entirely felicitous, arrangement of his neckcloth exactly resembled the efforts of Mr Leigh Wetherby to copy the various styles affected by his Corinthian uncle.
На редкость удачное слово «кончина», пришедшее ему в голову в нужный момент, еще больше подняло его настроение, которое по вечерам и так бывало превосходным. Точное слово это большая сила, и его определенность передается нашим поступкам.
The felicitous word "demise," which had seasonably occurred to him, had raised his spirits even above their usual evening pitch. The right word is always a power, and communicates its definiteness to our action.
adverb
Хлопки по плечу, если все удачно или звездно-полосатый флаг на гробе, если не очень, его уже не устраивают.
A pat on the back if things go right, or the stars and stripes on his coffin if they don't. It just doesn't cut it anymore.
Другими словами, не было создано удачной версии для эманаций, как это было сделано в случае орла.
In other words, there is no pat version of the emanations, as there is of the Eagle.
Но опять-таки у него может быть удачное объяснение всему, что бы мы ни спросили. – Включая деньги?
Then again, he may have a nice pat explanation for everything.” “Including the money?”
Удачная охота пробуждала все добрые чувства и приносила огромное удовольствие: ласки, поцелуи, любовь.
A successful hunt brought enormous excitement: hugging, kissing, pats.
Она практиковалась на Шекспире: в трагедиях удачно, в комедиях – значительно хуже.
She'd practiced with Shakespeare (the tragedies were easy, the comedies a bitch) until she'd had the trick of it down pat.
Полагаю, можно было бы истолковать как неправдоподобно удачное обстоятельство тот факт, что сержант Купер отказался расстаться с орудием убийства.
I suppose it could be construed as a little too pat that Sergeant Cooper held on to the murder weapon.
Даже мама. – Эй! Отлично! – Роксанн похлопала Симона по спине. – Первый раз слышу от тебя удачную шутку.
Even Mom. “Hey! Good one!” Roxanne patted Simon on the back. “That’s the first time I ever heard you make a joke.”
Дэйв похлопал себя руками по груди, что здесь, на острове, означало: «отколола удачную шутку». – Пусть так, дорогая!
Dave actually patted his chest with his hands to show she had “gotten off a good one,” as island folk put it. “Ayuh, dear!”
— Марта, это ты влезла в программу Корта? — Я? — Марта удачно применила невинный голосок. — Да зачем мне это?
“Have you been tampering with Corth’s programming, Martha?” “Me?” She had got her innocent-sounding voice down pat. “Why would I do that?”
не может же игрок надеяться вытащить удачную взятку при каждой сдаче – моя следующая стрела могла запросто повергнуть назад, как бумеранг.
a gambler can’t expect to draw a pat hand every deal—my next shot would likely turn around like a boomerang.
Мистер Рейкрофт дружески потрепал ее по руке и, сжав ее в ладонях, пожелал Сюзанне благополучного возвращения домой и удачного начала учебного года.
Raycroft had taken her hand in both of his and patted it kindly as he wished her a safe journey and a pleasant autumn term at school.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test