Translation for "удаленная часть" to english
Удаленная часть
Translation examples
В соответствии с Национальной программой продовольственной помощи (НППП) продовольственные пайки распространяются даже в самых удаленных частях страны.
Under the National Programme for Food Aid (PRONAA), food rations were distributed even in the most remote parts of the country.
Новое программное обеспечение позволяет гуманитарным работникам в разных странах мира пользоваться недорогими средствами связи для поддержания контактов с семьями и друзьями, даже в самых удаленных частях мира.
New software allows humanitarian workers around the world to communicate with families and friends, even in the most remote parts of the world, at low cost.
c) продолжать разработку творческих и ориентированных на детей методов повышения их осведомленности о содержании и значении Конвенции, в частности на местном уровне и с помощью средств массовой информации, с тем чтобы охватить такой деятельностью детей, живущих в самых удаленных частях страны;
(c) Continue to develop creative and child-friendly methods to promote awareness of the content and meaning of the Convention, in particular at the local level and through the media, in order to reach children living in the most remote parts of the country;
В некоторых сельских районах, в том числе в районе Опотики в удаленной части восточного побережья Северного острова Новой Зеландии, женщинам, страдающим хроническими заболеваниями, и их семьям оказывает помощь дипломированная медсестра, которая подготавливает индивидуальные планы лечения, исходя из конкретных потребностей пациента.
In some rural areas including Opotiki on a remote part of the east coast of the North Island of New Zealand, rural women with chronic illnesses and their families are being supported by a registered nurse who develops individual care plan to meet needs.
12. Переселения, проводившиеся в контексте усилий правительства по предоставлению постоянного жилья внутренне перемещенным лицам (особенно приводившие к перемещению из столицы страны Тбилиси в более удаленные части страны), и связанные с ними выселения привели к жалобам и определенным протестам среди внутренне перемещенных лиц, в основном в связи с опасениями лишиться источников средств к существованию.
12. Relocations conducted in the context of the Government's efforts to provide internally displaced families with durable housing solutions (in particular when resulting in moves from the capital city of Tbilisi to more remote parts of the country) and related evictions had led to grievances and some protests among internally displaced persons, mainly linked to concerns over possible loss of livelihoods.
На практике камеры одиночного содержания обычно имеют несколько общих характеристик, в том числе расположение в отдельной или удаленной части тюрьмы; небольшие или частично непроницаемые для света окна; отсутствие доступа воздуха извне; голые стены и тусклые цвета; прикрученная к полу мебель из напряженного картона или других антивандальных материалов; и небольшие совершенно пустые клетки или дворы для прогулок (E/CN.4/2006/6/Add.3, пункт 47).
In practice, solitary confinement cells typically share some common features, including: location in a separate or remote part of the prison; small, or partially covered windows; sealed air quality; stark appearance and dull colours; toughened cardboard or other tamperproof furniture bolted to the floor; and small and barren exercise cages or yards (E/CN.4/2006/6/Add.3, para. 47).
Нашли в неглубокой могиле в удаленной части Гриффит-парк.
Found in a shallow grave up in a remote part of Griffith Park.
Парень с бакалейным магазином в удаленной части острова.. не может быть, чтобы он заработал столько налички.
Guy with a general store on a remote part of the island-- no way he's coming up with that kind of cash.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test