Translation for "угрозы" to english
Угрозы
noun
Translation examples
noun
Они также ответили на искреннее предложение КНДР о заключении между КНДР и Соединенными Штатами договора о ненападении и на ее терпеливые усилия в направлении переговоров такими угрозами, как <<блокада>> и <<военное наказание>>, и высокомерными заявлениями, хвастаясь, что говорить они могут, но вести переговоры -- нет.
It also answered the DPRK's sincere proposal for the conclusion of the DPRK-United States non-aggression treaty and its patient efforts for negotiations with such threats as "blockade" and "military punishment" and with an arrogant attitude, blustering that it may talk but negotiations are impossible.
Была не пустой угрозой.
It wasn't all bluster.
Так что прекратите кидаться угрозами и сядьте.
So cut the bluster and sit down.
Для меня это звучит, как пустые угрозы хулиганов.
Well, all that sounds like to me is the bluster of bullies.
У тебя еще какие-то пустые угрозы, которые ты хочешь тут озвучить?
You got any more bluster you want to blow up there?
Вся твоя болтовня, все твои пустые угрозы - ты думаешь, что вы непобедимы.
All your talk, all your bluster -- you think you are invincible.
Я считаю, что было бы наивно считать это пустой угрозой.
- He confiscated my phone. I think we'd be naive to assume it's just bluster.
Я был бы рад остаться и внимать твоим угрозами, но у меня нет на это времени.
I'd like to stay and listen to you bluster, but I simply don't have the time.
А когда поняли, что ничего не получилось, и все, что у вас есть, это угрозы и унижения от человека, который никогда не изменится, вы подумали -
Yeah, and then when you realized that you couldn't, that all you had left was the bluster and emotional abuse of a man that was never gonna change, you thought,
— Без угроз, без запугивания? — Да.
“No bluster, no bullying?” “No.
Никаких угроз, никаких вспышек ярости.
No threats, no bluster.
Угрозы незнакомца сменились нытьем;
Bluster turned to a whine;
Ни протеста, ни опровержения, ни увиливания, ни угроз.
No protest, no denial, no hedging, no bluster.
Несмотря на хвастовство и угрозы Тинтальи, я хорошо ее знала.
Despite her bluster and threats, I know Tintaglia well.
Несмотря на все его пустые угрозы и вечный ор он был хорошим человеком.
For all his bluster and bellowing, he was a good man.
Вы начинаете кривляться, а он пышет негодованием и принимается за пустые угрозы.
You clown and he gets red and starts blustering.
Сначала Баярд пытался действовать угрозами, потом лестью.
At first he had tried to override her with bluster, then with cajolery.
Враньем и угрозами он пробился мимо сестер, которые считали, что здесь у них монастырь.
Bluff and bluster got him past nurses who believed they were running a monastery.
Джеб был прав. Все эти пустые слова, угрозы… Она просто хотела жить.
Jeb was right. All the bluster, all the threats… She wanted very much to stay alive.
noun
Тик-так, 2.15, угроза миновала
Hot toc, 2.15, thunder values
Потому что я не угроза для кицунэ.
Because I'm not a thunder kitsune.
Его лицо потемнело от угрозы.
Thunder blackened his face.
Шип и грохот потока был языком угрозы.
The hiss and thunder of the stream was the very language of threat.
Как ты думаешь, мы не могли использовать кое-что из этих их туманных угроз?
You think we could steal some of their thunder?
Слышался вой сирен, крики, угрозы и раскаты грома.
The air was full of sirens, shouts, threats, and the rolling boom of thunder.
Растущее ее ворчание было не угрозой, но радостным гомоном множества голосов, окликающих его, радующихся ему.
The growing tumult of it was not menace, but the joyous thunder of many voices calling to him, rejoicing at his coming.
Они услышали тебя на горе Грома, и услышат снова – до тех пор, пока ты не избавишь их от страшной угрозы.
They served you at Mount Thunder, and will serve you again-until you release them.
Воинственная, исполненная угроз песня о Хорсте Весселе[6] подходила к концу, и голоса поющих становились все громче.
The voices became louder and louder, full of threat and thunder, as they crashed to the end of the Horst Wessel song.
Они кишели вокруг него, оставаясь незримыми, но он предчувствовал исходящую от них угрозу, как летней ночью предчувствуешь надвигающуюся грозу.
They seethed around him, invisible, but he could sense their threat, like smelling thunder on a still summer night.
Кронид был рядом всегда: он силой, уговорами, угрозами хоть как-то сдерживал их вечную кровожадную вражду. Но не сегодня.
The Thunderer had always been there to restrain them, cajole them, threaten them into something less than a killing rage against their fellow immortals. But not this day.
– Да кто такие эти Уэллен и Элберн, черт бы их побрал? – спросил Лукас угрюмо, даже с некоторой угрозой. – Элвин и Уилберн, – поправил Хантер, явно получая от этого истинное удовольствие.
"Who in thunder are Wellen and Elburn?" Lucas asked the question in a surly, someone-better-answer-me voice. "They're Elwin and Wilburn."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test