Translation for "увидел дом" to english
Увидел дом
  • saw a house
  • i saw the house
Translation examples
saw a house
Мы увидели дом в поле и побежали к нему укрыться.
We saw a house across the field and ran for shelter.
Потом мы увидели дом.
    Then we saw the house.
Фурлан увидел дом и показал на него:
Furlan saw the house and pointed to it: "Slow down!
В их свете он вновь увидел дом в прежней его роскоши.
By their brilliance he saw the house once more restored to glory.
Когда Амос повернул за угол и увидел дом, он остановился, но только на секунду.
When he turned the corner and saw the house he stopped, but only for a moment.
Отведя в сторону упрямую сосновую ветку, Старки увидел дом.
Starkey pushed back a stubborn branch of a pine tree and saw the house.
Внимательно всмотревшись вглубь, куда вела дорожка, бегущая сбоку от тории, я увидела дом.
Straining my eyes, off in the distance to one side of the torii, I saw a house.
У меня возникает смутное ощущение узнавания, точно такое же, какое я испытал прошлым вечером, когда увидел дом.
there is a sense of recognition, just as I felt when I saw the house last night.
В один из моментов я осознал, что вижу сон: я увидел дом, который видел раньше.
At one moment, I became aware that I was having a dream. I saw a house that I had seen before.
— Простите, сэр, — сказал он, — я не знал… Я не хотел поднимать переполох. Просто увидел дом
'I'm sorry, sir, he said. 'I didn't know. I didn't mean to raise a ruckus. I just saw the house
Обеих женщин слегка покачивало при ходьбе, а когда младшая увидела дом, то перестала хохотать и от удивления села на траву.
and the younger of the two sank down into the grass almost as she saw the house, her laughter fading.
i saw the house
У меня возникает смутное ощущение узнавания, точно такое же, какое я испытал прошлым вечером, когда увидел дом.
there is a sense of recognition, just as I felt when I saw the house last night.
В момент, когда я увидела дом и прилегающий к нему участок, где у меня была назначена встреча с Джорджет, я подумала: «О господи, может быть, это то, что требуется».
The moment I saw the house and property where I was meeting Georgette, I thought, oh God, this could be the answer.
Набережная осталась позади, и я увидел дом, белевший, как кость, среди темных дубовых сучьев. – Приехали, – сказал я.
    We had got to the end of the Row, and I saw the house bone-white back among the dark oak boughs.     "Here it is," I said.
Наконец я нащупал ручку дверцы, и только в тот момент, когда я вылезал из машины, из-за облаков показалась луна, и я увидел дом.
My fingers finally closed on the door handle and only then, as I was climbing out of the car, the moon came out from behind a cloud and I saw the house.
Тропинка ненадолго увела меня от моря, когда пересекала основание небольшого лесистого мыса, потом спустилась в лощину, потом пошла вверх по склону невысокого холма: наконец я увидел дом, который описывал портье.
The path took me away from the sea for a while, across the neck of a wooded point that pushed the ocean back, down into a small valley, up the side of a low hill; and then I saw the house the night clerk had described.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test