Translation for "уверить быть" to english
Уверить быть
  • assure to be
  • sure to be
Translation examples
assure to be
В такой обстановке правонарушители уверены в своей безнаказанности.
As a result, perpetrators are assured of impunity.
Только тогда ливанцы были бы уверены в справедливости трибунала.
Only then would the Lebanese be assured that the tribunal is just.
Он может быть уверен в полной поддержке Испании.
He can rest assured of Spain's full support.
Вы можете быть уверены в нашем всестороннем сотрудничестве.
You can be assured of our full cooperation.
Избиратели могут быть уверены, что их голосование будет тайным.
Voters should rest assured that their vote is secret.
Будьте же уверены в нашем всяческом содействии.
Please rest assured of our fullest cooperation.
Вы можете быть уверены в поддержке со стороны нигерийской делегации.
You may be assured of the support of the Nigerian delegation.
Комитет может быть уверен, что именно так оно намерено поступить.
The Committee could rest assured that that was what it intended to do.
Вы можете быть уверены в том, что ямайская делегация будет поддерживать Вас в этой работе.
You can be assured of the support of the Jamaican delegation in that endeavour.
Будьте же уверены в неизменной и полной поддержке моей делегации.
Be assured of my delegation's continued full support.
будьте в этом уверены
Be assured of that.
А сам, будьте уверены, вам мешать не стану.
And rest assured that I shall not interfere with you.
Джейн, однако, уверила ее, что чувствует себя вполне хорошо.
Her sister, however, assured her of her being perfectly well;
– Будьте уверены, благодушнейший, искреннейший и благороднейший князь, – вскричал Лебедев в решительном вдохновении, – будьте уверены, что всё сие умрет в моем благороднейшем сердце!
"Be assured, most honourable, most worthy of princes--be assured that the whole matter shall be buried within my heart!" cried Lebedeff, in a paroxysm of exaltation.
Элизабет снова и еще более серьезно уверила ее, что все сказанное — сущая правда.
Elizabeth again, and more seriously assured her of its truth.
И… и разве вы не обманули божественную девушку, уверив, что любили ее?
And did you not deceive that beautiful girl when you assured her of your love?
Элизабет уверила его, что ей вполне достаточно тех, что находятся в комнате.
Elizabeth assured him that she could suit herself perfectly with those in the room.
Каждый, впрочем, поступает как может. Девицы Лукас все же очень милы, могу вас уверить.
But everybody is to judge for themselves, and the Lucases are a very good sort of girls, I assure you.
Во всяком случае, можешь быть уверен, что ему больше не удастся таскать вещи Сириуса.
However, rest assured that he will not be making away with any more of Sirius’s old possessions.”
И вскоре мистер Беннет уверил ее, что с каждым часом его мнение о Дарси становится все более благоприятным.
and Mr. Bennet soon assured her that he was rising every hour in his esteem.
— Вы в этом действительно уверены?
Is that really assured?
Будь уверен в этом.
Rest assured on that.
Я не был ни в чем уверен.
I had no assurance.
— В этом я совершенно уверен, — отозвался брат Чарльз, — совершенно уверен.
'Of that I am well assured,' returned brother Charles, 'well assured.
уверил он Кассиуса.
he assured Cassius.
– В этом я могу тебя уверить!
Of that I assure you!
Могу тебя в этом уверить.
Of this I assure you.
К несчастью, Лея не была в этом так уверена.
Unfortunately, Leia was not assured.
— Вижу, вы полностью в этом уверены.
You say that with such assurance.
sure to be
Но он не уверен.
But he is not sure.
Я, конечно, не уверен.
I am not sure.
Уверен, что нет.
I am sure that they would not.
Я уверен, что он не спит, я думаю и я уверен, что он не спит, потому что он гражданин цивилизованного мира.
I am sure he does not, because I believe, and I am sure, that he is a citizen of the civilized world.
Вы ни в чем не можете быть уверены.
You cannot be sure of anything.
Я абсолютно уверен в этом.
I am absolutely sure of that.
Это уверено быть успешное
It is sure to be successful
Уверен, ты меня поймешь.
Sure you’ll understand.
— Как-то я не уверена, Гарри…
“I’m not sure, Harry…”
— Вы уверены? — с нажимом спросила профессор Трелони. — Вы в самом деле уверены, мой дорогой?
“Are you sure?” Professor Trelawney urged him. “Are you quite sure, dear?
– Вы уверены, что я вам не понадоблюсь?
You're sure you'll not need me?
— И вы совершенно в этом уверены, не так ли?
“You’re quite sure of that, are you, Potter?”
— Точно уверен, что это он?
“…completely sure it’s him?
— Ты уверена, что они говорили о ван…
“You’re sure they said bath—?”
Уверен, сам он этого не хотел…
Not something he intended to do, I’m sure…”
— Уверена, что со мной этого не случится!
No, that I am sure I shall not;
Ну ладно, если ты так в этом уверен… Что ж, тогда… ГРИФФИНДОР!
Well, if you’re sure—better be GRYFFINDOR!”
— Вы уверены в этом? — Уверена!
“Are you sure of that?” “Quite sure!”
— Ты уверена в этом? Абсолютно уверена?
You are sure – really sure?
Я был уверен – ну почти уверен в этом.
I was sure of that�well, pretty sure at least.
Ты уверен, что она... — Уверен!
Are you sure she said …’ ‘I’m sure.’
– Когда был бы уверен, – сказал он. – Уверен в людях, уверен в корабле.
"Once I was sure," he said, "sure about the people, sure about the ship."
— Ты уверен в этом, абсолютно уверен?
“Are you sure about that, absolutely sure?”
Ты уверена, что их здесь нет? — Совершенно уверена.
Are you sure there isn't?" "Quite sure.
— Ты уверен — ты абсолютно уверен?
Are you sure—quite, quite sure?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test