Translation for "ты будешь" to english
Ты будешь
Translation examples
Арабская пословица гласит: <<Слушай -- и ты будешь счастлив; испытай -- и ты будешь печален>>.
There is an Arab proverb that says "Listen and you will be happy; experience and you will be sad."
И будешь жить спокойно;
You will live peacefully
Тео, ты всегда будешь борцом за свободу.
Theo, you will always be a freedom fighter.
Он говорил об утопии мира; это другой вопрос, на который должна распространяться пословица <<Слушай -- и ты будешь счастлив; испытай -- и ты будешь печален>>.
He spoke about a Utopia of peace, another matter which should come under the proverb: "Listen, and you will be happy; experience and you will be sad".
Он сказал: <<Ты будешь работать в доме, где много лгут>>.
He said, "You will be serving in a house of many lies".
К нашей ситуации на КР несколько применима американская народная мудрость: "Если все время делать и делать то, что ты делал всегда, то и результат ты будешь получать все тот же, что ты и получал всегда".
There is a bit of American folk wisdom that applies to our situation in the CD: "If you keep doing what have always done, you will keep getting the results you have always gotten".
Он спросил меня: "Будешь мне повиноваться или нет?" После этого он потянул меня за волосы, положил на пол и приказал раздвинуть ноги.
He asked me 'will you obey my words or not?', then pulled my hair, put me on the floor and asked me to open my legs.
Днем будешь пасти скот, а вечером -- учиться дома">>, -- девочка подросткового возраста, Оруро, Боливияviii.
Graze the cattle during daytime and at night you can study at home." - Adolescent girl, Oruro, Bolivia
Ты будешь уважать...
You will respect...
- Ты будешь, правда?
- You will, really?
Ты будешь, котёнок.
You will, kitten.
Так как же ты… будешь?
So, will you...come?
— Что будешь делать?
“What are you doing?”
Ты будешь счастлива.
You will be a very happy woman.
А где ты ее будешь держать?
Where could you keep it?
Есть-то будешь, что ль?
Are you going to eat, or what?
— А жить-то, жить-то как будешь?
And live, how will you live?
Ну, кого ты будешь докладывать?
Whom are you going to announce?
Ты будешь тем, кем будешь.
You will be who you will be.
- Ты говорил, что не будешь рисковать, но ты будешь.
“You say you won’t take risks, but you will.
Ты будешь готовить… или не будешь есть.
You will cook...or you won't eat."
Ты будешь защищен и никогда не будешь один.
You will be protected and you will never be alone.
– А что ты будешь говорить? Что будешь делать?
What will you say? What will you do?
– Ты будешь, дитя мое, ты будешь, если мы все хорошо продумаем.
You will, child, you will if we scheme.
Как ты будешь их выполнять – и даже будешь или нет – выбирай сам.
How you carry them out—and even if you do or not—is your option.
you'll
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!>>
And -- which is more -- you'll be a Man, my son!"
"Ты будешь прорицать, ты будешь прорицать".
You'll be a dreamer, you'll be a dreamer.
- Ты будешь смеяться.
- You'll laugh.
Ты будешь расследовать.
You'll investigate.
А теперь рубашка пропала, вот тебе и все! Будешь теперь носить красную фланелевую фуфайку, пока я не выберу время сшить тебе новую.
But it's gone, that's the long and the short of it, and you'll just have to change to a red flann'l one till I can get time to make a new one.
Ты, разумеется, будешь?
You'll be there, of course?"
— И тогда ты будешь Дейнджерфильдом.
   "And then you'll be Dangerfield,"
Там ты будешь в безопасности.
You'll be safe there.
— А ты будешь на станции?
'You'll be at the station?'
Тогда ты будешь наш.
Then you'll be ours."
Тогда ты будешь в безопасности.
Then you'll be safe.
— Нет, если ты будешь счастлива.
Not if you'll be happy.
Но ты будешь со мной.
But you'll be with me.
Скажи, что ты будешь делать?
Say, that thou shalt do
Пакита, ты будешь Королем. Мир даст тебе твои атрибуты".
Paquita, thou shalt be King.
Но только ты будешь делать большие ставки.
But thou shalt put the most ³.
Именно ты будешь срывать для нас весь куш.
And thou shalt scoops ³ Largest win.
Ты будешь Высшим Создателем, а ты,
Thou shalt be Supreme Maker, and thou,
Он сказал: "Сегодня ты будешь со мной в раю".
He said, "This day, thou shalt be with me in paradise."
Нет, дочь моя, ты будешь секретаршей.
forever protected from the peaks where it shines, thou shalt secretary my daughter.
И вот в таком подобье страшной смерти лежать ты будешь.
And in this borrow'd likeness of shrunk death thou shalt continue.
Ты будешь прекрасна, как царица, когда наденешь это ожерелье.
When thou wearest them Thou shalt be as fair as a queen.
- Ты будешь моим почтовым голубем.
     "Thou shalt be my carrier pigeon.
Тогда и сказал Исилдур королю горцев слова, которые помнят у нас на Севере: «Ты будешь последним Королем этого народа.
"Then Isildur said to their king: "Thou shalt be the last king.
Ты будешь сокрушать города неверных, отнимать у них награбленную добычу.
Thou shalt sack the cities of the infidel and spoil him of his plunderings.
Скоро настанет время, когда ты будешь покорен мне во всем.
Soon the time will come when thou shalt serve mine every command!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test