Translation for "туберозы" to english
Туберозы
noun
Translation examples
noun
Вообще-то это тубероза.
- That was tuberose, actually.
Туберозы для мадам Арнульфи.
Tuberoses for Madame Arnulfi.
Очень приятный запах, похож на запах туберозы.
Really sweet smell, very much like tuberoses.
Ты определённо станешь легендой, Тубероза.
Worthy to be named as the legendary flower that blooms at night, Tuberose.
Она садилась очень близко ко мне, и от неё пахло туберозой, не самого моего любимого запаха.
She; d sit very close to me, and she; d smell of tuberoses. Not my favourite perfume, not by a long shot.
Лана была шокирована. — Но сейчас нельзя туберозу!
Lana was shocked. “Not tuberoses already!”
Азур кивнул и срезал несколько увядших тубероз.
Azure nodded and dead-headed a few tuberoses.
– В будуаре мне понадобятся лилии, фрезии и туберозы, – сказала она.
"I want lilies, freesias, and tuberoses in the Boudoir," she said.
мыло пахло туберозой, а не франью, как он привык.
Soap that smelled like tuberoses (he said), and he uses geranium.
Мечта обладает таинственностью и неуловимостью аромата. По отношению к мысли она – то же, что благоухание туберозы.
Reverie has in it the mystery and subtlety of an odour. It is to thought what perfume is to the tuberose.
Он попытался восполнить его узеньким белоснежным кантом на вырезе жилета и туберозой в петлице.
With a narrow white piping round his waistcoat opening, and a buttonhole of tuberoses, he had tried to repair its deficiencies.
за ее спиной в букетах и россыпью красовались туберозы, лилии, папоротники и гипсофилы.
She surveyed her options from this vantage point, while behind her, tuberoses, lilies, ferns, and babies’ breath were fashioned into fine bouquets.
Он тянет время, и удовлетворение от взбучки, которую он задал Панки, улетучивается, как эссенция туберозы с носового платка.
For a little while longer he delays, and the satisfaction of tearing into Pankey evaporates like essence of tuberose flying off a handkerchief.
Масса подснежников для Клорис, туберозы и даже несколько орхидей для мадам Лисс, ну и так далее. — А что для миссис Комплайн?
A riot of snowdrops for Chloris (you take the allusion to William Stone’s charming conceit?), tuberoses and even some orchids for Madame Lisse, and so on.” “And for Mrs. Compline?”
Граф знал, что она ждет, что он встанет, подойдет к ней и присядет на ручку кресла, ощутив аромат ее духов, такой же экзотический, как и туберозы.
The Earl knew that he was expected to rise and go to her side to sit on the arm of her chair, where doubtless the perfume she wore would be as exotic as the tuberoses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test