Translation for "тропинки со" to english
Тропинки со
  • paths with
Similar context phrases
Translation examples
paths with
Аэродром расположен в жилом районе и пересекается тропинками, которые часто используются людьми, живущими неподалеку от него.
The aerodrome is located in a residential area and is criss-crossed by paths that are frequently used by residents living in its vicinity.
c) Тип С, когда доступ к жилью возможен только по тропинке, через реку или море, протоптанную дорожку, лестницу или ступени, мосты.
(c) Type C: access routes that are paths, waterways, trails accessible only in summer, steps or ramps and bridges.
Тех из нас, кому довелось тесно работать с ним, восхищает его замечательная способность освещать нам тропинки как раз тогда, когда мы ощущаем наступление мрака.
Those of us who have the experience of working closely with him admire his remarkable ability to light our paths just when we feel darkness descending.
Затем группа с помощью портативных приборов произвела радиометрические замеры на всех дорогах и тропинках на территории лагеря, с тем чтобы выявить любое возможное наличие радиоактивности.
The group then conducted a radiometric test of all the camp's roads and paths, using hand-held devices, in order to detect any radioactivity there might be.
Люди должны иметь возможность безопасно пользоваться такими объектами в ночное время, т.е. должны быть освещены тропинки, установлены фонари или приняты другие меры.
People must be enabled to use them safely at night, whether through lighted paths, flashlights, or other measures.
Маниакальное желание уничтожить Кубу, которое насчитывает уже более 43 лет, направляло и все еще направляет политику Соединенных Штатов по извилистой тропинке лжи, провалов и ляпсусов.
The idea of destroying Cuba, an obsession which has lasted more than 43 years, has led and continues to lead United States policy down a tortuous path of lies, fiascos and blunders.
Известный ученый и знаток африканской литературы Чинуа Ачебе когда-то сказал: "Когда вы видите лягушку, пересекающую вашу тропинку, вы должны знать, что это не случайно и на это есть свои причины".
A renowned scholar and lover of African literature by the name of Chinua Achebe has said, “When you see a frog crossing your path, you must know that something is behind its life”.
С конца прошлого века социально-рекреационная функция лесов не вызывает сомнений, и сейчас многочисленными доступными тропинками и дорожками пользуется широкий круг пешеходов, спортсменов, велосипедистов и всадников.
Since the end of the last century the socio-recreational function of the forest has been indisputable and today there is a wide range of walkers, sportsmen, cyclists and horse-back riders utilizing the many accessible paths and roads.
442. Широкий резонанс в прессе имели ежегодные фестивали народного творчества "Созвездия согласия", лемкивской культуры "Тропинками Лемкивщини" и Всеукраинский фестиваль-конкурс народного творчества любительских коллективов и исполнителей "Слободской спас" (районная газета "Новости Свативщини" - "Опять фестиваль собирает друзей"; издание областного совета "Наша газета" - "Тропинками Лемкивщини"; сюжеты в новостных блоках областных телерадиокомпаний - "Поддержать самобытную культуру лемков").
442. The "Constellation of Harmony" annual folk cultural festival, the "Lemko Paths" Lemko cultural festival and the "Saviour of the Outskirts" Ukrainian national folk culture festival competition of amateur groups and performers have received a great deal of coverage in the press (for example, in the Novosti Svyativshchiny (Svatove news) district newspaper, under the title "Friends united again at the festival"; in the provincial council publication Nasha gazeta (Our newspaper), under the title "Lemko paths"; and in news coverage by provincial television and radio companies under "Supporting the unique culture of the Lemko").
Сегодня, поскольку мы верны принципам, ценностям и идеалам нашей организации, мы несем обязанность построить новую международную структуру, которая в перспективе, оставив позади братоубийственные конфликты и войны, откроет новые пути к взаимопониманию и международному сотрудничеству и проложит новые тропинки к миру, международной безопасности и развитию.
Today, faithful to the principles, values and ideals of our Organization, we have the obligation to build a new international architecture, which, with a vision for the future, leaves fratricidal conflicts and struggles behind, opens new avenues of understanding and international cooperation and forges new paths towards peace, international security and development.
Однажды они набрели на тропинку, проложенную в дремучем лесу. Это была очень старая тропинка – и они вообразили, что заброшенная хижина где-то совсем близко.
Once, they came upon a path blazed through the forest, an ancient path, and the Lost Cabin seemed very near.
На извилистой тропинке то здесь, то там виднелись пятна крови.
There were still spots of unicorn blood here and there along the winding path.
Но тропинка начиналась неведомо где и кончалась неведомо где – и оставалось загадкой, кто и для чего протоптал ее.
But the path began nowhere and ended nowhere, and it remained mystery, as the man who made it and the reason he made it remained mystery.
гляжу, отец уж спустился к реке по тропинке и целится из ружья в какую-то птицу.
and then I out and looked around a bunch of willows, and there was the old man down the path a piece just drawing a bead on a bird with his gun.
Красные искры, они в опасности! — Здесь ждите! — проорал Хагрид. — И с тропинки ни шагу. А я вернусь скоро!
Red sparks, the others are in trouble!” “You two wait here!” Hagrid shouted. “Stay on the path, I’ll come back for yeh!”
Хагрид схватил в охапку Гарри и Гермиону и, сойдя с тропинки и сделав несколько шагов в сторону, поставил их под высоченный дуб.
Hagrid seized Harry and Hermione and hoisted them off the path behind a towering oak.
Извилистая тропинка снова сделала резкий поворот, но едва они прошли его, как Гермиона ухватила Хагрида за руку. — Хагрид, смотри!
They had just passed a bend in the path when Hermione grabbed Hagrid’s arm. “Hagrid!
Тропинка нырнула в ясеневый лес, где сумрак был уже почти ночным, и эльфы зажгли неяркие фонари.
Their paths now went into thickets where the dusk had already gathered. Night came beneath the trees as they walked, and the Elves uncovered their silver lamps.
Гарри тихонько прошел по тропинке к особенно вязкой луже, полной густой зловонной жижи… Плюх!
Harry sneaked along the path, where a particularly sloppy puddle yielded some foul smelling, green sludge. SPLATTER.
Тропинки исчезли, а топи поглощали всадников или пеших путников, если те пытались отыскать потерянные дороги, чтобы пересечь эти края.
Paths had vanished, and many a rider and wanderer too, if they had tried to find the lost ways across.
Даже тропинка – не тропинка, а резина.
Even this path is not a path; it's rubber.
А всякая тропинка — это тропинка куда-то. У нее есть цель.
And a path is a path to: it has a destination.
Уходит на тропинку и стоит там, глядит на тропинку.
She goes on. to the path and stands there, looking up the path.
- Но вот же тропинка.
“But here's the path.”
Есть лес и есть тропинка.
There is the wood and there is the path.
Нехоженая тропинка.
An untraveled path.
Тропинка где была, там и осталась.
The path was still there.
— По крутой тропинке?
By the steep path?
тропинкой через поле;
a path across a field;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test