Translation for "третий до последнего" to english
Третий до последнего
  • third to last
  • the third to the last
Translation examples
third to last
Пункт 27, c третьего по последнее предложение:
Paragraph 27, third through last sentences
1.6.4.12 Исключить второе, третье и последнее предложения.
1.6.4.12 Delete the second, third and last sentences.
Мое третье и последнее замечание касается нераспространения.
My third and last point pertains to nonproliferation.
Теперь мы перейдем к третьему и последнему вопросу - общему контексту реформы.
We now turn to the third and last topic, the overall reform context.
Февраль 2001 года, в связи с предоставлением контракта на третий и последний год обслуживания
February 2001 for assignment of third and last year of services.
Третья и последняя часть девятого заседания состоится 16 октября в Нагое.
The third and last part of the ninth meeting will be held in Nagoya on 16 October.
Третье и последнее направление деятельности - это операции, то есть осуществление стандартов и норм.
The third and last category of activities covers operations, i.e. the implementation of standards and norms.
Третий и последний период завершится доработкой представленных докладов и еще одним циклом представления замечаний.
The third and last period will be completed with revision of the papers, and another round of comments.
Мое третье и последнее замечание касается процесса рассмотрения действия Договора о нераспространении.
My third and last point relates to the review process of the Non—Proliferation Treaty.
Третью и последнюю из трех частей, на которые естественно подразделяется весь накопленный запас общества, составляет оборотный капитал, который характеризуется тем, что он приносит доход только в процессе обращения или меняя хозяев.
The third and last of the three portions into which the general stock of the society naturally divides itself, is the circulating capital; of which the characteristic is, that it affords a revenue only by circulating or changing masters.
Третьей и последней обязанностью государя или государства является основание и содержание таких общественных учреждений и таких общественных работ, которые, будучи, может быть, в самой вы- сокой степени полезными для обширного общества в целом, не могут, однако, своей прибылью возместить расходы отдельного человека или небольшой группы людей; поэтому нельзя ожидать, чтобы частное лицо или небольшая группа частных лиц основывали и содержали их.
The third and last duty of the sovereign or commonwealth is that of erecting and maintaining those public institutions and those public works, which, though they may be in the highest degree advantageous to a great society, are, however, of such a nature that the profit could never repay the expense to any individual or small number of individuals, and which it therefore cannot be expected that any individual or small number of individuals should erect or maintain.
Это была третья и последняя партия сегодня.
It was his third and last such recovery of the day.
Она кивнула. - Третья и последняя, которую я получила.
She nodded. “The third and last.
Я присел на третийпоследний) стул.
I sat down on the third (and last) chair.
Он метнул третий и последний камень.
He hurled his third and last rock.
– Третий и последний способ – хладнокровное убийство.
The third and last form is cold-blooded killing.
Я склонился перед моим господином в третий и последний раз.
I bowed to my Master for the third and last time.
Теперь пора было переходить к третьей и последней фазе — укрощению.
Now for the third and last phase of his project.
Следопыт показал пальцем на третьего курьера. — Последний.
He pointed to the third courier. "Last one.
— Мой третий и последний муж, — сказала она. — И самый лучший.
“My third and last husband,” she said, “and absolutely wonderful.
А вот третье, и последнее, ну, это огромная уступка с моей стороны.
The third and last point— well, this is the big concession I make.
the third to the last
235 Изъять третье и последнее предложения.
SP 235 Delete the third and the last sentences.
Япония переживает очередной экономический спад, третий за последнее десятилетие, тогда как Европейскому Союзу, судя по всему, вряд ли удастся в 2002 году достигнуть своих показателей за 2001 год.
Japan is in the throes of yet another recession, the third in the last decade, while the European Union, on present evidence, is unlikely to match its 2001 performance in 2002.
Нельзя не учитывать один ключевой фактор, на который Специальный докладчик уже обращал свое внимание: нынешний процесс перехода к демократии является пятым по счету с 1965 года и третьим за последние четыре года.
It is impossible to disregard one key fact to which the Special Rapporteur has already drawn attention: the current transition process is the fifth since 1965, and the third in the last four years.
Двадцать третья сессия, последняя из четырех предусмотренных мандатом сессий Межправительственного комитета, предварительно запланирована на 2013 год с целью рассмотреть решения, принятые на сессии Ассамблеи 2012 года, и определить, какая дополнительная работа необходима для завершения подготовки текста (текстов).
The twenty-third session, the last of the four mandated sessions of the Intergovernmental Committee, is tentatively scheduled for 2013 in order to consider the decisions of the 2012 session of the Assemblies and to take stock of further work required to finalize the text(s).
С учетом решения Совета по торговле и развитию, в соответствии с которым на каждой сессии Комитета на его рассмотрение может выноситься не более двух основных тем, оказалось невозможным добавить подпункт g) к двум пунктам, которые предстоит рассмотреть на третьей сессии (последней сессии перед ЮНКТАД IX) Постоянного комитета по борьбе с нищетой.
In accordance with a Trade and Development Board decision restricting the number of substantive items to no more than two per Committee session, it was not possible to add issue (g) to the two issues to be examined at the third session (and last session before UNCTAD IX) of the Standing Committee on Poverty Alleviation.
— Наконец, третий и последний вопрос.
This is the third and the last question.
– В третий и последний раз повторяю, Дойл, – успокойся.
“I will tell you this for a third and a last time, Doyle, stand down.”
Наверное, Драго Третий был последним королем династии Ренвет. С момента наступления Времен Тьмы пролетели столетия.
It’s late—I think Drago the Third was the last King to rule from Renweth, and that was centuries after the Time of the Dark.
Третья Атара, последний из маленьких островов, окружающих собственно Атару, экспортировала вина и цветной мрамор во все уголки Островов.
Third Atara, the last of the smaller islands trailing Atara proper, exported its wines and the colored marbles of its quarries all over the Isles.
В третий и последний раз, когда он покидал дорожку, они устроили ему шествие от форума перед Ипподромом до стен города со стороны суши, и на всем пути вдоль улиц стояли люди в несколько рядов.
The third time-the last time- he'd left the track they'd made a procession for him from the Hippodrome Forum to the landward walls, and there had been people lining the streets several bodies deep all the way there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test