Translation for "требуют установления" to english
Требуют установления
  • require establishing
  • require the establishment
Translation examples
require establishing
Была выражена озабоченность в отношении программы реформы и финансирования программы, что требует установления приоритетов для улучшения руководства.
Concern was expressed with respect to the programme of reform and the financing of the programme, requiring establishment of priorities to improve management.
Наращивание производственного потенциала требует установления более тесных связей между производством, торговлей, экономическим ростом и сокращением масштабов нищеты.
Building productive capacities requires establishing closer links between production, trade, growth and poverty reduction.
Кроме того, положения конвенций о безопасности авиации и морского судоходства требуют установления уголовной ответственности за деяния, совершенные на борту судов воздушного или водного транспорта.
Moreover, the provisions of the Conventions regarding the safety of aviation and maritime navigation require establishing a penalty for acts committed on board of aircraft or water transport vehicle.
Что касается вопроса о <<намерении>>, то понятие <<пытается уклониться>> от соблюдения требует установления намерения, даже если такое намерение может предполагаться исходя из обстоятельств, как это указывается в пункте 7 комментария.
As for the question of "intent", the notion of "seeking to avoid" compliance does require establishment of intent, even if this intent can be inferred from the circumstances, as set out in paragraph (7) of the commentary.
7. Нынешние вызовы режиму нераспространения требуют установления новых механизмов и новой стратегии по предотвращению произвольных мер со стороны некоторых государств, обладающих ядерным оружием, по распространению ядерного оружия.
7. The current challenges of the non-proliferation regime require establishing new arrangements and a new strategy to prevent the arbitrary measures of some NWSs in proliferating nuclear weapons.
10. ГИПЧ отметил, что Федеральный конституционный суд исключает применение силы в психиатрических больницах, и указал, что для надлежащей защиты прав лиц с психосоциальными расстройствами требуется установление практики психиатрической помощи, основанной на принципе добровольности.
10. GIHR noted that the Federal Constitutional Court precluded the use of force in psychiatric hospitals and stated that adequate protection of the rights of persons with psychosocial disabilities required establishing a practice of psychiatric care that was based on voluntariness.
require the establishment
Она требует установления <<намерения уничтожить, полностью или частично... [охраняемой] группы как таковой>>.
It requires the establishment of the "intent to destroy, in whole or in part ... [the protected] group, as such".
Стабильность на Ближнем Востоке требует установления и укрепления режима безопасности в районе Персидского залива.
The stability of the Middle East requires the establishment and consolidation of security in the Gulf region.
Взаимосвязанный характер деятельности Трибунала и Организации Объединенных Наций требует установления формальных отношений.
The interrelated nature of the work of the Tribunal and that of the United Nations requires the establishment of a formal link.
Он также требует установления справедливых и равных экономических отношений и прочного международного сотрудничества между государствами.
It also requires the establishment of fair and equal economic relations and strong international cooperation between States.
40. Ликвидация нищеты требует установления отношений партнерства между людьми, живущими в нищете, и остальным обществом.
40. The eradication of poverty requires the establishment of partnership between people living in poverty and the rest of society.
76. Привлечение виновных к ответственности требует установления истины, к чему и стремилась Миссия по установлению фактов.
76. Accountability requires the establishment of truth, which is what the Fact-Finding Mission sought to do.
Мавритания и Руанда сообщили о полном соблюдении пункта 1 (с), требующего установления и применения критериев в отношении принятия решений о публичных закупках.
Mauritania and Rwanda reported full compliance with paragraph 1 (c), requiring the establishment and use of criteria for public procurement decisions.
<<выполнение принципов Устава требует установления справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке, который должен включать применение обоих нижеследующих принципов:
the fulfilment of Charter principles requires the establishment of a just and lasting peace in the Middle East which should include the application of both the following principles:
Нехватка энергоресурсов и увеличение спроса на них требуют установления надлежащих правил, для того чтобы избежать трансграничных конфликтов, что предполагает, что Комиссии следует и дальше рассматривать этот вопрос.
Scarcity and the growing demand for energy required the establishment of adequate rules to avoid transboundary conflicts, which suggested that the Commission should consider the issue further.
Типичными проектами, для которых требуется установление рабочих планов, являются проекты по расселению и перемещению лагерей беженцев, проекты в области развития инфраструктуры и проекты по созданию институционального потенциала.
Typical projects requiring the establishment of workplans are settlement and camp relocation projects, infrastructure development projects, and institution-building projects.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test