Translation for "требовательны" to english
Требовательны
adjective
Translation examples
adjective
Может быть, мы недостаточно требовательны?
Are we demanding enough?
Чему можно научиться у требовательных пользователей?
What can be learnt from demanding users?
Таким образом более требовательный контроль был проведен в:
In this way, more demanding controls were made in:
Это приветствие проникнуто большой требовательностью, чувством долга и надеждой.
It is a greeting that is demanding, committed and hopeful.
Мы испытывали их терпение и временами были слишком требовательными, но они никогда нас не подводили.
We tested their patience and at times proved demanding, but they always delivered.
Более требовательному обществу нужна более сложная государственная система.
A more demanding society has to be matched by a more sophisticated State.
Речь, таким образом, идет об особо требовательной концепции прав человека.
This is a particularly demanding conception of human rights.
повышенной требовательностью потребителей (потребители хотят получать больше при меньших затратах);
Highly demanding customers (Customers want more for less);
В конечном итоге менее требовательным и более гибким методом является взаимное признание.
Ultimately mutual recognition is a less demanding and more flexible method.
22. Это правда, что образовательная система страны строга и временами чрезмерно требовательна.
It was true that the education system was rigid and sometimes excessively demanding.
-требовательным и неразумным.
-demanding, and unreasonable?
Она требовательная, грубая...
She's demanding, rude...
- Да, они очень требовательные.
- They're very demanding.
— Где ты был? — требовательно спросил Рон.
“Where have you been?” demanded Ron.
— Куда ты, Гарри? — требовательно спросила Гермиона.
“Harry, where are you going?” demanded Hermione.
— Кого он еще позвал? — требовательно спросил он.
“Who else had he invited?” he demanded.
— Где Сириус, Кикимер? — требовательно спросил Гарри.
“Where’s Sirius, Kreacher?” Harry demanded.
— Вы считаете меня дураком? — требовательно спросил Гарри.
“You think I’m a fool?” demanded Harry.
– Так что же, Суфир Хават, – Союз воды? – требовательно переспросил он.
"Is it the bond of water, Thufir Hawat?" he demanded.
— Так что же вы не приходите, Гарри? — требовательно спросил Слизнорт.
“So why don’t you come along, Harry?” demanded Slughorn.
– Кто подкрался к нам, подобно разбойникам в ночи? – требовательно спросила она.
"Who comes on us like criminals out of the night?" she demanded.
– Вы это знали?! – требовательно спросила она. – Я… слышал разговоры, миледи. Сплетни.
"You knew this?" she demanded. heard rumors, my Lady.
– Я задала тебе вопрос, Джессика! – Голос старухи звучал требовательно-раздраженно.
"I asked you a question, Jessica!" The old woman's voice was snappish, demanding.
adjective
Этот идеал определяет нашу требовательную и возвышенную концепцию демократии.
This ideal defines our exacting and lofty concept of democracy.
Государства-участники стараются представлять свои доклады наименее требовательным инстанциям.
States parties opted to submit their reports to forums that were less exacting.
Ассамблея учредила этот пост в декабре прошлого года, после продолжительных прений, с весьма требовательным описанием поста.
The Assembly established the post last December, after much deliberation, with an exacting job description.
305. Принципом использования всех этих мероприятий является комплексность, при которой помощь подростку сочетается с требовательностью, а благополучие несовершеннолетнего является приоритетным.
303. The principle underlying the application of these measures is comprehensiveness: the assistance given to the juvenile is combined with an exacting approach, the juvenile's welfare being the priority.
а) повышение требовательности к государственным надзорным органам по осуществлению действенного контроля за обстановкой на потенциально опасных объектах, санитарной и эпидемиологической обстановкой на территории Российской Федерации;
(a) More exacting requirements for State inspectorates concerning effective monitoring of the situation where a potential hazard exists, and of the sanitary and epidemiological situation in the Russian Federation;
142. Она изыскивает пути обеспечения оптимально эффективного использования ресурсов, предоставляемых в ее распоряжение, и осуществления своей программы работы в соответствии с требовательными стандартами действенности и эффективности.
142. It is seeking to make optimum use of the resources placed at its disposal and to implement its work programme in accordance with exacting standards of efficiency and effectiveness.
Мы хотели бы сегодня вновь заявить о том, что Франция готова в любое время принять участие в таких переговорах, которые должны проводиться в духе открытости и требовательности, а также решимости к достижению конкретных результатов.
I would like to reaffirm today that France is prepared to take part in such negotiations at any time and in an open and exacting spirit, and with a resolute desire to attain results.
Для расширения доступа на растущие глобальные рынки требуются эффективные производственные структуры, способные удовлетворять все более требовательный спрос с точки зрения качества, стоимости и организации поставок на международные рынки.
Enhanced access to expanding global markets requires efficient production structures capable of meeting increasingly exacting demands in terms of quality, cost and delivery structures on international markets.
Улучшение доступа на расширяющиеся глобальные рынки делает необходимым создание эффективных производственных структур, соответствующих все более требовательному спросу на международных рынках с точки зрения качества, издержек и сроков поставки.
Enhanced access to expanding global markets requires efficient production structures capable of meeting increasingly exacting demand in terms of quality, cost and delivery structures on international markets.
Франция выступала за создание эффективного и требовательного Совета по правам человека, за повышение авторитета и увеличение средств Управления Верховного комиссара по правам человека, а также за пропаганду прав человека в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
France supported the establishment of an effective Human Rights Council that is exacting in its standards, to boosting the authority and resources of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and to the promotion of human rights throughout the United Nations system.
Моя мать - требовательная женщина.
She's an exacting woman, my mother.
Обучение классической музыке крайне требовательно.
The discipline of the classical is very exacting.
Знаешь, меня растил требовательный отец.
You know, i was raised by an exacting father, and...
Но ты... сильна, терпелива, требовательна и умна.
But you... Are strong and clear-headed, patient, exacting.
Знаю, знаю... в этом мире демоны более требовательны, чем ангелы.
I know...in this world... demons exact more than angels.
Вы можете характеризовать доктора Бреннан как гиперрациональную, вдумчивую и требовательную?
Would you describe Dr. Brennan as hyper-rational, deliberate and exacting?
Ваша психологическая характеристика убийцы описывает его как гиперрационального, вдумчивого и требовательного.
Your profile says the killer is hyper-rational, deliberate and exacting.
adjective
Покупатели стали требовательны и не проявляют терпимости к продавцам, которые не могут обеспечить соблюдение отраслевых стандартов, согласованных сроков поставки или ожиданий в отношении контрактных услуг (таких, как незамедлительный ответ на претензии покупателей).
Buyers have become exigent and show no tolerance towards sellers who do not meet industry standards, the agreed delivery date or expectancies in terms of contract services (such as a prompt reply to buyers' concerns).
Верность. Требовательность. Осмотрительность.
Loyalty, exigency, discretion, adaptability.
Почти ничего для такого требовательного заказчика, как вы.
Too little for an exigent husband like you.
adjective
129. Заявление о принципах, сформулированное главой делегации, в котором он заявил о стремлении правительства более требовательно подходить к вопросам, касающимся прав человека.
129. In a declaration of principle, the head of the delegation expressed his Government’s determination to be increasingly strict in the area of human rights.
6. Заявление о принципах, сформулированное главой делегации, в котором он заявил о стремлении правительства более требовательно подходить к вопросам, касающимся прав человека.
6. In a declaration of principle, the head of the delegation expressed his Government's determination to be increasingly strict in the area of human rights.
Они очень, очень требовательны в Барнарде.
They're very, very strict at Barnard.
Эти заведения должны знать, что Россмор во много раз требовательнее.
Those schools have to know that Rossmore is way more strict.
Если хочешь быть требовательным, то это хорошо, но будь отцом, а не играй в бездельника к 40 годам.
If you're going to be strict, that's fine, but be a father, don't play the deadbeat at 40.
adjective
В торговле металлами торговые фирмы сталкиваются с тем, что их клиенты стали более требовательными к условиям контрактов: если ранее годовые контракты с регулярными поставками по ценам Лондонской биржи металлов, как правило, удовлетворяли покупателей, то за последние десять лет они стали выдвигать требования, касающиеся возможности выбора между годовыми, полугодовыми или трехмесячными контрактами, между регулярными поставками и поставками по требованию и между различными способами оплаты, включая бартер.
In metals trade as well, traders find that their clients have become choosy about contracts: annual contracts with regular shipments, based on London Metals Exchange prices, used to be satisfactory; for the last decade, buyers have wanted to choose between annual, biannual or quarterly contracts, between regular shipments and shipments on request, and between several different ways of paying, including countertrade.
А это... слишком... требовательное.
And this... ooh, this is... far too severe.
Вы так требовательны к своему полу?
- Are you so severe on your own sex?
— Неужели вы так требовательны к собственному полу и сомневаетесь, что подобные женщины существуют? — Мне они не встречались.
“Are you so severe upon your own sex as to doubt the possibility of all this?” “I never saw such a woman.
adjective
Я постараюсь больше не быть слишком требовательной.
I'll stop being so difficult.
Я могу быть и капризной и требовательной.
I know I can be difficult and critical.
Перед лицом всеобщего вымирания становишься по-смешному требовательным.
In the face of total disappearance, one happily becomes difficult to please.
Африка выпестовала нас, но она всегда была требовательна и всегда опасна.
Africa nourished us, but she was always difficult and always dangerous.
Юн Гэ Хва только кажется покладистой, а на самом деле она очень требовательная женщина.
Yoon Gae Hwa appears easy, but she's actually a very difficult woman.
И ещё, она может быть жестокой и требовательной и делает скоропалительные выводы о людях, которых она придерживается очень долгое время.
Also, she can be cruel and difficult, and she make snap judgments about people that she holds on to for a very long time.