Translation for "тратить время" to english
Тратить время
Translation examples
Не стоит тратить время на лживое шарлатанство гна Норьеги.
It is not worth wasting time over Mr. Noriega's fallacious charlatanism.
Возможно, заседание стоит перенести на следующую неделю, чтобы не тратить время впустую.
Perhaps the meeting should be postponed until the following week to avoid wasting time.
Рабочей группе не следует тратить время на продолжительное обсуждение точного объема ее мандата.
The Working Group should not have to waste time on lengthy debates on the exact scope of its mandate.
Комитет впустую тратит время, обсуждая этот вопрос, и дискредитирует свою роль контрольного органа Организации в финансовой области.
The Committee was wasting time pursuing the matter and discrediting its role as the Organization's financial watchdog.
Ситуация в Ираке зашла настолько далеко, что недопустимо тратить время на поиски правых и виноватых.
The situation in Iraq has reached the point when it is inadmissible to waste time establishing who is right and who is wrong.
В заключение этот представитель подчеркнул, что не стоит тратить время на разговоры о молодежи, а следует предоставить молодежи возможность высказываться.
"Let us not waste time talking about the young, but let the young talk", he concluded.
Вместо того чтобы тратить время на данный вопрос, Комитет мог бы создать рабочую группу для его изучения к следующей сессии.
Rather than wasting time on the matter, the Committee could set up a working group to examine the issue for the next session.
И поэтому в заключение я бы обратил ко всем вам и к правительствам, которых вы представляете, призыв: давайте перестанем тратить время.
I therefore, in conclusion, would appeal to all of you, and to the Governments you represent: let us waste time no longer.
Г-н Ким Ён Жо (Корейская Народно-Демократическая Республика) (говорит поанглийски): Я постараюсь не тратить время впустую.
Mr. Kim Yong Jo (Democratic People's Republic of Korea): I shall try not to waste time.
Поскольку проект решения был одобрен в ходе неофициальных заседаний, Комитету следует принять это решение и не тратить время бесполезно.
Since the draft decision had been approved in informal meetings, the Committee should adopt the decision and not waste time.
Не тратить время на Шефтерса и (имя неразборчиво).
No wasting time at Shafters or [a name, indecipherable]
— Для первого раза не так плохо, как можно было ожидать, — сказал Снегг и снова поднял палочку. — Под конец вам удалось остановить меня, хотя вы понапрасну тратили время и энергию на крики.
“Well, for a first attempt that was not as poor as it might have been,” said Snape, raising his wand once more. “You managed to stop me eventually, though you wasted time and energy shouting.
– Впустую тратить время на тупиковую ситуацию. – Значит, впустую тратить время?!
‘To waste time on something that isn’t going anywhere.’ ‘Waste time?’
Зачем попусту тратить время?
It was useless to waste time.
Комитету не следует тратить время на формальности в ходе неофициальных консультаций.
The Committee should not spend time on formalities in the informal consultations.
В таких обстоятельствах Комитету не следует тратить время на бесплодные дискуссии.
The Committee should not spend time on what, in the circumstances, would be an unproductive debate.
Но нам не найти решений, если мы будем и впредь тратить время на определение проблем.
But we will not find solutions if we continue to spend time defining the problem.
Недопустимо, чтобы руководители различных программ тратили время на изобретение колеса.
There should never be a need for managers of different programmes to spend time trying to re-invent the wheel.
В результате Департаменту приходится тратить время на сбор средств, вместо того чтобы заниматься оказанием помощи.
The result was that the Department had to spend time on fund-raising rather than (Mr. Salander, Sweden)
Это позволяет страновым отделениям не тратить время и ресурсы на подготовку дополнительных докладов для каждого донора.
This frees country offices from spending time and resources on producing additional reports for each donor.
:: Предоставление руководству миссий оперативной гибкости благодаря отказу от требования о том, чтобы они тратили время на подготовку всесторонних предложений по бюджету.
:: Facilitating operational flexibility for mission leadership by not requiring them to spend time on preparing a full budget submission.
Комитету следует провести обзор этой работы и поднять ее на глобальный уровень, а не тратить время, повторяя уже сделанное;
The Committee should review that work and take it to a global level, rather than spend time repeating work that had already been done.
Мы не должны тратить время попусту, подыскивая всеобъемлющее определение терроризму, если не хотим безнадежно застрять в семантическом минном поле.
We should not spend time seeking to evolve a comprehensive definition of terrorism, lest we become helplessly mired in a semantic minefield.
- Стоит ли нам тратить время на Линдберга?
- Should we spend time on Lindberg?
Теперь на кого я собираюсь тратить время?
Now who am I gonna spend time with?
Федерация не тратит время и кредиты впустую.
The Federation does not spend time and credits for nothing.
Жизнь слишком коротка, чтобы тратить время думая о ней.
Life's too short to spend time thinking about life.
Всё развалилось, когда ты начал тратить время на неё.
When you started spending time with her, it fell apart.
- Не трать время, думая о том, что не сможешь иметь.
- Don't spend time thinking about things you can't have.
чтобы тратить время со своей лучшей подругой.
Obviously Fluttershy's just too busy with her new *career* to spend time with her best friend.
а тратит время на свидания да?
Prime Minister nominee is not preparing for the interview but spending time dating a report like that wouldn't be helpful, right?
Но кажется бессмысленно тратить время на поиски причин, чтобы доказать факты.
But it seems pointless to spend time searching for reasons to prove facts.
Тратить время на приветствие он счел излишним.
He considered spending time on greeting unnecessary.
Не хочет тратить время, зная, что будет?
Not wanting to spend time with her knowing what was coming up?
— Зачем тогда тратить время на совершиенствование отцовских методов?
“Then why spend time refining your father’s techniques?”
- Мы не можем позволить себе роскошь тратить время на пререкания между собой.
We do not have the luxury of spending time squabbling among ourselves!
Тогда у нас отпадёт необходимость тратить время на поиски других объяснений.
That way we wouldn’t have to spend time hunting for other explanations.
Мне тоже было жаль, но что толку тратить время на сожаления, лучше посвятить его молитвам.
I was sorry, too, but wished not to spend time in self-pity which could be more usefully devoted to telling my beads.
– Я подумаю, может, что и выйдет, – пообещал он наконец. – Только не забывай, что мы не тратим время на «черный лед».
“Look, I’ll see what I can do,” he said. “But you gotta remember, we don’t spend time on black ice.
— Вы, должно быть, хотели сказать: «Чего ради он тратил время на поиски абсолютно заурядной картины?
‘What you mean to say,’ his client said, ‘was “why on earth would anybody spend time looking for this very ordinary painting?
К тому времени, когда у меня появились возможности это сделать, я не имел морального права тратить время и деньги на мертвеца.
By the time I was in a position to do that, I would have felt guilty spending time and money on the dead.
Зачем тратить время на обозревание лишь части картины, если через два-три дня представится возможность увидеть ее целиком, не так ли?
Not much sense in spending time studying one corner of the painting when I'll get to see the whole thing in a couple of days, is there?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test