Translation for "точка невозврата" to english
Точка невозврата
Translation examples
- создать эффективные механизмы борьбы с пиратством, пока процесс профессионализации, распространения и усиления пиратства не достиг точки невозврата;
- deploy effective counter-piracy mechanisms before the professionalization, spread and escalation of piracy reaches a point of no return;
Когда процесс изменения климата достиг точки невозврата, обеспечение устойчивости стало для всех стран общей проблемой, которая требует незамедлительного решения.
With climate change reaching the point of no return, ensuring sustainability was a challenge common to all countries and must be dealt with urgently.
18. Г-жа Крикли говорит, что процесс укрепления договорных органов прошел точку невозврата, в связи с чем задача Комитета состоит в оказании содействия поступательному движению.
Ms. Crickley said that the treaty body strengthening process had passed the point of no return; therefore, it was a matter of the Committee helping to shape the process moving forward.
Возникает опасность достижения точки невозврата, когда формируется подлинно мафиозная экономика на базе пиратства и происходит разрушение основ сомалийского общества, построенного на непрочных локальных связях.
The risk of reaching a point of no return is emerging, with the creation of a veritable mafia, piracy-driven economy and the deep disintegration of Somali society, which is built on fragile local arrangements.
В результате экспоненциального роста, независимо от формы - будь то утрата видов, подкисление морей, таяние ледников или опустынивание, - развитые страны приближаются к точке невозврата в чрезмерном использовании глобального потенциала Земли.
Whether in the form of loss of species, acidification of the seas, melting of glaciers and desertification, the developed nations' exponential growth was close to exceeding the Earth's global capacity to the point of no return.
Паранджа является главным символом точки невозврата на путь эмансипации женщин во Франции и воспринимается как кульминационная точка архаичного видения роли женщины, низведенной до сексуальной сферы и исключенной из экономического, социального и политического поля деятельности в неблагополучных районах.
For women in France, the burka is the crucial symbol of the point of no return on the road to empowerment, the epitome of an outdated vision where women are relegated to the sexual realm and detached from economic, social and political spheres in our working-class neighbourhoods.
20. Реализации любых подходов к передаче технологий в целях замедления деградации земель обычно препятствует одно обстоятельство: при отсутствии консультаций с заинтересованными субъектами предлагаемые технологии становятся жертвой традиционных домыслов, например о том, что процесс деградации земель уже миновал точку невозврата, что сельхозпроизводители в недостаточной степени осведомлены о процессах деградации, что традиционная практика не изменяется, а сходит на нет, что нехватка финансовых ресурсов ограничивает готовность и возможности сельхозпроизводителей вкладывать средства в землю, что местные учреждения не стимулируют меры по улучшению состояния земель, а, скорее, препятствуют их принятию и что сельхозпроизводители не способны справиться с проблемой изменения экологических и социально-экономических условий без внешнего вмешательства и без предоставления им готовых вариантов технических (недостаточно проверенных) решений.
20. A common barrier to all approaches to technology transfer for slowing land degradation is that in the absence of stakeholder consultation, the proposed technology falls prey to conventional assumptions, such as that land degradation has already gone beyond the point of no return, that farmers are insufficiently aware of degradation processes, that traditional practices are not changing but disintegrating, that lack of financial resources limits the willingness and ability of farmers to invest in land, that local institutions hinder rather than encourage land-enhancing measures, and that farmers are unable to cope with changing environmental and socio-economic contexts without outside intervention and transfer of (insufficiently tested) solutions.
Мы достигли точки невозврата, Фредди.
We are reaching the point of no return, Freddie.
И это своего рода точка невозврата.
This is kind of the point of no return.
В каждом процессе есть точка невозврата.
In every venture there was always a point of no return.
– Сколько времени до точки невозврата?
How long before we reach the point of no return?
Он не увидел Кайнене на крыльце возле «точки невозврата», где она частенько сидела.
Kainene was not sitting on the stairs in front of the Point of No Return, as she sometimes did. She was not in the sickroom.
   — Пойдем на экскурсию, — сказала Кайнене, когда ушел отец Марсель. — Начнем, как всегда, с бункера. — Показав Оланне бункер — наспех вырытую яму, крытую бревнами, — Кайнене двинулась к зданию в дальнем конце двора. — А теперь — к точке невозврата.    Оланна последовала за ней.
"Let's give you a tour," Kainene said to Olanna, after Father Marcel left. "I always start with the bunker." Kainene showed her the bunker, a roughly dug pit covered with logs, before she began to walk toward the building at the far end of the compound. "Now to the Point of No Return." Olanna followed.
После всех событий, которые привели нас сюда, после всего, через что мы здесь прошли, после всей крови, всех смертей и пожаров, после того, как нам с помощью программы «Страна чудес» показали жуткое отражение нашего прошлого и заставили посмотреть в глаза не менее жуткому будущему в комнате казни, после месяцев тренировок, настолько зверских, что некоторые из нас прошли точку невозврата, мы наконец достигли нашей цели.
After what brought us here and what we went through here, after all the blood and death and fire, after being shown the ugly mirror of the past through Wonderland and facing the uglier truth of the future in the execution room, after months of brutal training that pushed some of us past the point of no return, we have arrived.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test