Translation for "тоска по родине" to english
Тоска по родине
noun
Тоска по родине
phrase
  • channel fever
Translation examples
Тоска по родине и нехватка средств для регулярных поездок домой заставили некоторых респондентов прекратить обучение в Дании.
The experience of homesickness, and the unaffordable cost of going home on a regular basis, has caused some of the respondents to discontinue their studies in Denmark.
Люди со всего мира, люди всех рас, проходящие тудаобратно, в одиночку или беседуя, счастливые или несчастные, испытывающие тоску по родине или отдающиеся мечте, которую, создается впечатление, этот город порождает.
People from all across the world, people of all races, walking up and down, alone or in conversation, happy or unhappy, homesick or embracing the dreams this city seems to proffer.
Их целью является просто позволить кандидатам на выезд принять полностью осознанное решение: им предоставляется самая разная информация о преимуществах и неудобствах, связанных с миграцией, от смены стиля жизни до опасности преступной деятельности несовершеннолетних и о такой проблеме, как тоска по родине.
A wide variety of information was given to them on the advantages as well as the drawbacks of migration, from changes in lifestyle, to homesickness, to the threat of juvenile delinquency.
Тоска по родине вернула меня назад.
Homesickness drove me back.
Тоска по родине - это как болезнь.
Homesickness is like most sicknesses.
И у меня просто... тоска по родине.
And I've been feeling... homesick.
Насчет вашихдел не знаю, но я жутко тоскую по родине.
I don't know about you, but I'm really homesick now.
Это самая прекрасная песня в мире, ...для тех, кто тоскует по родине.
It is the most beautiful song in the world for those who are homesick.
Шесть месяцев войны, тоска по родине, отчаяние но ты никогда не должен нападать на слугу божьего.
Six months of war, homesick,desperate but you shoul never have attacked a minister of God.
И такая меня взяла тоска по родине!
And I was homesick!
– Так зовут тоскующего по родине кузена Рейнальда.
"That is the name of Reynald's homesick cousin.
Я и выдумала поэтому, будто страдаю тоской по родине.
that was why I pretended to be suffering from homesickness.
Угнетение и тоска по родине скрепили их общими узами.
Oppression and homesickness strengthened their common bond.
Да, наконец ко мне пришла тоска по родине, неодолимая, настоящая.
Yes, I’m homesick, finally, really.
Идет на юг, как тоскующий по родине блюз-гитарист.
Going south like a homesick bluesman.
Этот вид неожиданно вызвал у Алека приступ тоски по родине.
The sight brought Alec an unexpected pang of homesickness;
Когда эльф заговорил о тоске по родине, она вспомнила, как давно не была в Эвереске.
The elf's avowed homesickness reminded her that it had indeed been too long since she'd been to Evereska.
Выбор этот вовсе не обязательно выражал тоску по родине или патриотизм: на штукатурке то и дело выступали сырые пятна, и доктор Хэмфрис прикрывал их первой попавшейся картинкой.
The choice was not necessarily a mark of patriotism or nostalgia: patches of damp were continually appearing on the plaster of the room and Doctor Humphries covered them with the nearest picture which came to hand.
С таким страстным упорством вызывала она в своей памяти образ родного города, приукрашенный тоской по родине, что Гастону стало ясно — она не согласится быть его женой, если он не поедет с ней в Макондо.
She had evoked the town idealized by nostalgia with such strong tenacity that Gaston understood that she would not get married unless he took her to live in Macondo.
Иногда при виде какого-нибудь акварельного изображения Венеции тоска по родине превращала в его памяти запах тины и гнилых морских ракушек, исходящий от каналов, в легкий аромат цветов.
“A person can put out his hand and the birds will come to feed.” Sometimes, over a watercolor of Venice, nostalgia would transform the smell of mud and putrefying shellfish of the canals into the warm aroma of flowers.
Эти же места не вызывали никаких мыслей, кроме памятования о смерти, пустоте и одиночестве, о безнадежном запустении, и каждый в глубине сердца питал глубокую тоску по родине, испытывая щемящее желание вернуться.
These rock-strewn lands, however, inspired thoughts of nothing but death, of empty solitude, of immutable desolation, and in his heart each of the men nurtured some deep nostalgia, a harrowing desire to return home.
channel fever
phrase
В последний день похода всех охватывает тоска по родине.
Your last few days on patrol, everybody gets “channel fever.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test