Translation for "торговое препятствие" to english
Торговое препятствие
Translation examples
trade obstacle
Что касается нетарифных барьеров, то существенными торговыми препятствиями для экспорта развивающихся стран, как правило, выступали СФСМ.
With regard to non-tariff barriers, SPS measures generally acted as significant trade obstacles against developing country exports.
● создание равных условий для всех игроков в сфере производства и торговли биотопливом за счет устранения торговых препятствий и барьеров и предоставления субсидий.
Building a level playing field in production and trade of biofuels by removing trade obstacles, barriers and subsidies.
55. Что касается основных торговых препятствий и причин задержек, то участие частного сектора могло бы в значительной степени улучшить ситуацию в этой области.
As regards the main trade obstacles and causes of delay, private sector participation could lead to important improvements.
Несмотря на определенное улучшение положения в результате пересмотров, проводимых в целях отмены действующих мер, совершенно очевидно, что требуются дальнейшие усилия в данном направлении, с тем чтобы не допустить превращения этих мер в долговременные торговые препятствия.
Despite some improvements as a result of the sunset reviews, it is clear that there is a need for further improvements with a view to preventing these measures from becoming long-term trade obstacles.
9. Как правило, экспортные сырьевые товары развивающихся стран, и в частности сельскохозяйственные сырьевые товары, сталкивались с более значительными торговыми препятствиями и были в меньшей степени охвачены правилами и требованиями ГАТТ, чем промышленные товары.
9. Commodity exports of developing countries, particularly agricultural commodities, generally faced more trade obstacles and were less subject to the rules and disciplines of GATT than industrial products.
О важной роли, которую призвана играть внутренняя политика, четко свидетельствует тот факт, что крупные экспортеры промышленных изделий из числа развивающихся стран могли расширить свою долю в мировом экспорте сырьевых товаров, хотя они сталкивались с такими же торговыми препятствиями, как и другие развивающиеся страны, или иногда даже с еще большими препятствиями, когда они не пользовались специальными преференциями, распространяющимися на другие развивающиеся страны.
The fact that major manufactures exporters among developing countries were able to increase their share in world commodity exports, although they were facing the same trade obstacles as other developing countries, or sometimes even more obstacles when they did not benefit from special preferences extended to other developing countries, clearly indicate that domestic policies have a significant role to play.
11. Важно также, чтобы в заключительном документе первой сессии Подготовительного комитета Конференции 2015 года по рассмотрению действия Договора была особо оговорена ответственность государств, обладающих ядерным оружием, за выполнение их обязанностей по Договору, в частности важность прекращения создания технических и торговых препятствий государствам, не обладающим ядерным оружием, и предоставления им возможности в полной мере воспользоваться правом на различные виды использования ядерной энергии в мирных целях.
11. It is also important that the final document of the first session of the Preparatory Committee for the 2015 Review Conference should underline the responsibility of nuclear-weapon States to honour their international commitments under the Treaty by, in particular, ceasing to place technical and trade obstacles in the path of non-nuclear-weapon States, and allowing them the opportunity to benefit fully from the various peaceful applications of nuclear power.
Однако сохраняются значительные торговые препятствия в различных формах.
However, significant trade barriers still existed in various forms.
Для действенной либерализации торговли также требуется устранение нетарифных мер, включая, помимо прочего, односторонние меры в тех случаях, когда они могут выступать в качестве не являющихся необходимыми торговых препятствий>>.
Meaningful trade liberalization will also require addressing non-tariff measures including, inter alia, unilateral measures, where they may act as unnecessary trade barriers.
62. Взятые на себя развитыми странами обязательства бороться с протекционизмом не выполняются; вместо этого в условиях мирового экономического и финансового кризиса создаются новые торговые препятствия и принимаются новые протекционистские меры.
The commitments made by the developed countries to combat protectionism had not been fulfilled; instead, in the context of the global economic and financial crisis, new trade barriers and protectionist measures had been introduced.
В нем также подчеркивалось, что для действенной либерализации торговли требуется устранение односторонних мер в тех случаях, когда они могут использоваться в качестве нетарифных торговых препятствий, и что необходимо прилагать международные усилия для ослабления или искоренения таких мер.
It also stresses that meaningful trade liberalization requires addressing unilateral measures which may act as non-tariff trade barriers, and that international efforts are needed to reduce or eliminate such measures.
В нем также подчеркивалось, что для действенной либерализации торговли требуется устранение односторонних мер в тех случаях, когда они могут использоваться в качестве нетарифных торговых препятствий, и что необходимо прилагать международные усилия для ослабления или упразднения таких мер.
It also stressed that meaningful trade liberalization would require addressing unilateral measures, where they may act as non-tariff trade barriers, and that international efforts should be made to reduce or eliminate such measures.
171. Наблюдатель из Новой Зеландии отметил, что в некоторых странах правила перевозки опасных грузов требуют, чтобы цвет знаков опасности отвечал весьма точным техническим спецификациям, и что эти спецификации, варьирующиеся в зависимости от страны, могут стать торговыми препятствиями.
171. The observer of New Zealand mentioned that the transport of dangerous goods regulations in certain countries require that the colour of labels meet very precise technical specifications, and these specifications, which differ from country to country, may constitute trade barriers.
Развитые страны также должны в полной мере выполнять решения Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, ликвидировать торговые препятствия для развивающихся стран, расширять доступ этих стран на рынки и, прежде всего, учитывать их интересы в рамках нового раунда многосторонних торговых переговоров.
The developed countries must also fully implement the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, lift trade barriers against developing countries, improve those countries' market access and, above all, take their concerns into account in the new round of multilateral trade negotiations.
В то же время необходимо вести дальнейшее сокращение тарифов и других торговых препятствий для наименее развитых стран, с тем чтобы способствовать динамичному развитию торговли, которое, в свою очередь, позволит правительствам наименее развитых стран ускорить принятие мер, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
At the same time, tariffs and other trade barriers for the least developed countries must be further reduced in order to facilitate the dynamic development of trade which, in turn, would enable Governments of least developed countries to accelerate the adoption of measures aimed at achieving the Millennium Development Goals.
В соглашении далее подчеркивается, что для действенной либерализации торговли требуется <<пересмотр нетарифных мер, включая односторонние меры, в тех случаях, когда они могут использоваться в качестве торговых препятствий>>.В Аккрском соглашении содержится призыв прилагать международные усилия для <<пересмотра нетарифных мер и уменьшения или ликвидации произвольных и необоснованных нетарифных препятствий>>.
It further stresses that meaningful trade liberalization requires addressing non-tariff measures, including unilateral measures, where they may act as unnecessary trade barriers. The Accra Accord calls for international efforts to be made to address non-tariff measures and reduce or eliminate arbitrary or unjustified non-tariff barriers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test