Translation for "торгово" to english
Торгово
Translation examples
b) разработка торговой политики, включая торговые переговоры, контроль за осуществлением торговых соглашений и урегулирование торговых споров;
(b) Development of trade policy, including trade negotiations, monitoring trade agreements and settling trade disputes;
Торговые переговоры в рамках Всемирной торговой организации
World Trade Organization trade negotiations
- фирменного названия/фирменных названий или торговой марки/торговых марок;
- the trade name/(s) or trade mark/(s) ;
Многосторонняя торговая система под эгидой Всемирной торговой организации открывает перспективы для дальнейшей либерализации торговли и, тем самым, для расширения торговых возможностей.
The multilateral trading system under the World Trade Organization offers the prospect of further trade liberalization, thus expanding trading opportunities.
Торговая компания Ёнэяма.
Yoneyama Trading Company.
Это торговый треугольник.
That's triangular trade.
- Всемирный Торговый Центр
- World Trade Center".
Недобросовестная торговая практика.
Unfair trade practices.
- Руководитель торговой политики.
- Trade policy executive.
Ваша торговая деятельность.
Your trading activities.
Баварские торговые пути.
Bavarian trade routes.
- Торговые переговоры? - Да.
- The trade talks?
Таким образом был положен конец ее торговле с испанской Вест-Индией, ее торговый капитал был обращен в ссудный и компания прекратила существование как торговое предприятие.
An end was put to their trade with the Spanish West Indies, the remainder of their trading stock was turned into an annuity stock, and the company ceased in every respect to be a trading company.
Я же хотел быть пилотом торгового флота. Форд кивнул.
I always wanted to be a pilot on one of the trading scouts?” Ford nodded.
Торговые операции акционерной компании всегда ведутся советом директоров.
The trade of a joint stock company is always managed by a court of directors.
Монополия, предоставленная отдельному лицу или торговой компании, оказывает то же действие, что и секрет в торговле или мануфактурном производстве.
A monopoly granted either to an individual or to a trading company has the same effect as a secret in trade or manufactures.
Торговая прибыль, как уверяли меня британские купцы, торговавшие в обеих странах, выше во Франции, чем в Англии;
The profits of trade, I have been assured by British merchants who had traded in both countries, are higher in France than in England;
Этот баланс производства и потребления совершенно отличен от так называемого торгового баланса.
This balance of produce and consumption is entirely different from what is called the balance of trade.
Но чем неблагоприятнее курс какой-нибудь страны, тем неблагоприятнее становится по необходимости и ее торговый баланс;
But that the more the exchange was against any country, the more the balance of trade became necessarily against it;
что вывоз их может быть предотвращен только при надлежащем внимании к соблюдению так называемого ими торгового баланса;
That this exportation could only be prevented by a proper attention to, what they called, the balance of trade.
С другими нациями торговый баланс или против нас, или не намного склоняется в нашу пользу.
With other nations the balance of trade is either against us, or not much in our favour.
— А Торговая Федерация?
“And the Trade Federation?”
- Если здесь Торговая Федерация…
If the Trade Federation is here-
Где торговые корабли?
Where are the trading ships?
– Ради торговой выгоды.
Trade advantage.
Скажем, «торговый уполномоченный».
Trade commissioner.”
А договор был торговым – только.
Our treaty was for trade, no more.
По старому торговому тракту.
The old trade road.
Торговые соглашения сейчас важнее всего.
The trade agreements are paramount.
Небольшой торговый трюк.
Little trick of the trade.
c) Россия: Торгово-промышленная палата Республики Татарстан, Удмуртская торгово-промышленная палата, Торгово-промышленная палата Нижегородской области, Торгово-промышленная палата Чувашской Республики.
Russia: Chamber of Commerce and Industry of the Republic of Tatarstan, Udmurtiya Chamber of Commerce and Industry, Chamber of Commerce and Industry of the Nizhegorodskaya Region, Chamber of Commerce and Industry of the Chuvash Republic
:: Торговые палаты
· Chambers of Commerce
Международная торговая палата, Ассоциация по торговле ценными бумагами и Торговая палата Кубы.
International Chamber of Commerce, Securities Industry Association, and Cuban Chamber of Commerce.
b) Украина: Торгово-промышленная палата Винницы, Торгово-промышленная палата Черкасс;
Ukraine: Vinnitsa Chamber of Commerce and Industry, Cherksassy Chamber of Commerce and Industry
h) Торговая палата;
Chamber of Commerce;
- Торговая Служба Ференги.
- The Ferengi Commerce Authority.
Торгово-промышленная палата.
That's chamber of commerce.
Красный сектор - торговый....
Red Sector is for commerce...
Может торговая палата Калабрии?
The Calabrian Chamber of Commerce?
Премии Торговой палаты?
You mean from the Chamber of Commerce?
Ты думаешь о Торговой Палате.
It's the Chamber of Commerce.
- Торговая палата, она хотят...
- The chamber of commerce, they want...
Это не Торговая палата.
This isn't the Chamber of Commerce.
Федералы, Межзвездная Торговая Комиссия...
You've got feds and Interstellar Commerce Commission,
Завтра тест по торговому делу.
There's a test in commerce tomorrow
Оно не обладало чеканной монетой и вообще каким бы то ни было общеустановленным орудием торгового обмена.
They had no coined money, nor any established instrument of commerce of any kind.
Впрочем, некоторые торговые договоры считались выгодными в силу совершенно иных соображений, и торговая страна иногда давала чужой стране против самой себя монополию этого рода на определенные товары, потому что ожидала, что в общем торговом обороте между ними она в течение года будет продавать больше, чем покупать, и что баланс в золоте и серебре будет ежегодно в ее пользу.
Some treaties of commerce, however, have been supposed advantageous upon principles very different from these; and a commercial country has sometimes granted a monopoly of this kind against itself to certain goods of a foreign nation, because it expected that in the whole commerce between them, it would annually sell more than it would buy, and that a balance in gold and silver would be annually returned to it.
Именно с этой точки зрения так много восхваляли торговый договор между Англией и Португалией, заключенный в 1703 г. Метуеном.
It is upon this principle that the treaty of commerce between England and Portugal, concluded in 1703 by Mr. Methuen, has been so much commended.
На Францию, по-видимому, приходилась значительная доля международной торговли приблизительно за столетие до того, как Англия получила значение в качестве торговой страны.
France seems to have had a considerable share of foreign commerce near a century before England was distinguished as a commercial country.
Вывоз поощрялся возвратом пошлин, выдачей премий, или заключением выгодных торговых договоров с иностранными государствами, или, наконец, учреждением колоний в отдельных странах.
Exportation was encouraged sometimes by drawbacks, sometimes by bounties, sometimes by advantageous treaties of commerce with foreign states, and sometimes by the establishment of colonies in distant countries.
Эти законы и обычаи, столь благоприятные для свободного крестьянства, вероятно, больше содействовали современному величию Англии, чем все ее хваленое торговое законодательство.
Those laws and customs so favourable to the yeomanry have perhaps contributed more to the present grandeur of England than all their boasted regulations of commerce taken together.
Посредством выгодных торговых договоров товарам и купцам данной страны предоставлялись в некоторых иностранных государствах особые преимущества сравнительно с товарами и купцами других стран.
By advantageous treaties of commerce, particular privileges were procured in some foreign state for the goods and merchants of the country, beyond what were granted to those other countries.
Ею заправляет торговая палата, а я заправляю торговой палатой.
The Chamber of Commerce runs it, and I run the Chamber of Commerce.
— Они не поддерживают торговых отношений с людьми?
They have no commerce with men?
— Он ждет в торговой палате.
"He's over at the Chamber of Commerce.
Президентом местной торговой палаты?
President of the local chamber of commerce?
Он является казначеем торговой палаты.
He’s treasurer of the chamber of commerce.”
Торговый советник покачал головой.
The commerce consular shook his head.
Я позвоню им и в Торговую Палату, тоже.
I'll give them a ring and the Chamber of Commerce too.
Обрыв торговых связей с Землей ввергнет их в…
If you cut off commerce with Earth—-
Они перекрыли торговый путь по реке.
They had blockaded the river against all commerce.
Или Деловые люди, Торговая палата.
Zey are ze business men, ze Chamber of Commerce.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test