Translation for "тонкое различие" to english
Translation examples
обеспокоено тем, что проекты статей заходят слишком далеко в смысле проведения тонких различий между разными категориями поведения.
concerned that the draft articles have moved too far in the direction of drawing fine distinctions between different categories of conduct.
В то же время оно обеспокоено тем, что проекты статей заходят слишком далеко в смысле проведения тонких различий между разными категориями поведения.
It is, however, concerned that the draft articles have moved too far in the direction of drawing fine distinctions between different categories of conduct.
в качестве примера ситуации, при которой тонкое различие между этими двумя концепциями, проводимое в пунктах 2 и 3 статьи 25, по-видимому, не играет никакой роли.
as an example of a situation where the fine distinction between the two, as drawn in paragraphs 2 and 3 of article 25, would not seem to be relevant.
В этом контексте мы хотели бы заверить членов Европейского союза в том, что мы согласны с тонкими различиями, которые они изложили в выступлении по мотивам голосования, и мы признательны им за их поддержку и вклад.
In this context, we would like to assure the members of the European Union that we agree with the fine distinctions they presented in their explanation after the vote, and we are grateful to them for their support and contribution.
1. Настоящий доклад является вторым докладом в рамках состоящего из двух частей обзора, проведенного Объединенной инспекционной группой (ОИГ) и посвященного политике организаций системы Организации Объединенных Наций в области использования ПСОК, которое приравнивают к "свободно доступному программному обеспечению", именуемому также "свободно доступное программное обеспечение с открытыми исходными кодами" (СПСОК), хотя между этими терминами и существует тонкое различие.
This report is the second of a two-part review undertaken by the Joint Inspection Unit (JIU) on the policies of United Nations system organizations regarding the use of OSS, a term equated with "free software", also called "free and open source software" (FOSS) although there is a fine distinction between these expressions.
Еще в прошлом году в докладе Генерального секретаря от 16 октября 2006 года (S/2006/817, пункты 18 - 19) внимание Совета Безопасности было обращено на тонкое различие между предварительными условиями и принципиальными позициями: ни требование Марокко о признании его суверенитета над Западной Сахарой, ни требование Фронта ПОЛИСАРИО о проведении референдума с предоставлением независимости в качестве одного из возможных вариантов не могут быть приемлемы в качестве предварительных условий, однако подобные требования широко преподносятся в качестве принципиальных позиций соответствующих сторон.
As early as last year, in the Secretary-General's report of 16 October 2006 (S/2006/817, paras. 18-19), the Council's attention had been drawn to the fine distinction between preconditions and fundamental positions: neither the view of Morocco that its sovereignty over Western Sahara should be recognized, nor that of the Frente Polisario that the final status of the Territory should be decided in a referendum with independence as an option, could be accepted as preconditions, but both were widely known to be the respective parties' fundamental positions.
Одно из тех тонких различий в законе.
One of those fine distinctions in the law.
Вы так разбираетесь в колдовстве, Преподобный, делая столь тонкие различия.
You must know a great deal about witchcraft, Reverend, to make such fine distinctions.
В канли имеется ряд тонких различий.
There's a range of fine distinctions in kanly.
— Он умеет читать мысли? — спросил Гарри, услышав в этом подтверждение своих страхов. — В вас нет тонкости, Поттер. — Темные глаза Снегга блеснули. — Вы не понимаете тонких различий.
“He can read minds?” said Harry quickly, his worst fears confirmed. “You have no subtlety, Potter,” said Snape, his dark eyes glittering. “You do not understand fine distinctions.
– Довольно тонкое различие, дружище. – Знаю.
“That’s sort of a fine distinction, chum.” “I know,”
Коммунистическая пропаганда запрещена, труды Маркса и Ленина — нет; это очень тонкое различие.
Communist propaganda is forbidden, but the works of Marx and Lenin are not - a fine distinction.
– А кто сказал, что это не так?- Даже после долгих лет, проведенных в этом мире, я иногда путался в столь тонких различиях.
"Who says they are not?" After all these years I was still confused by the fine distinctions.
Как несколько бороздчатых пластинок могут показать столь тонкие различия, когда нас уже давно не. будет?
How could a few etched plates express such fine distinctions to prosecutors so long after we are gone?
Беатрис сомневалась, что свадебный будуар, который выделила ей Плюри, способствует проведению столь тонких различий.
She wasn’t sure that a bridal bower lent to her by Plury was conducive to the making of such fine distinctions.
С 1977 года в СТИЗР приступили к разработкам компьютерных программ, позволявших измерять альбедо и с абсолютной точностью находить самые тонкие различия в отражательной способности поверхностей.
Starting in 1977, ERTS developed computer programs which measured albedo precisely, making very fine distinctions.
noun
Следует отметить, что для проведения столь тонких различий весьма трудно найти какое-либо обоснование.
Actually, it is difficult to see the justification for such subtleties.
Да и тонкие различия или неясности, которые можно обнаружить у авторов, наиболее ответственных за распространение ошибок, размываются.
The subtleties or obscurities to be found in the authors most responsible for propagating them are washed off.
Может быть, каста строителей или врачей, потому что если бы она была из писцов, я ожидал бы более тонкие различия в интонации, использование более редких грамматических конструкций.
Probably her caste had been that of the Builders or Physicians, for had her people been Scribes I would have expected a greater subtlety of inflections, the use of less common grammatical cases;
Мистер Зельц не очень разбирался в тонких различиях между мечтами, видениями и другими умственными явлениями, но он твердо знал, что Вилли — в Тимбукту, и раз во сне он оказался рядом с хозяином, то и он, наверное, посетил Тимбукту.
Bones was ill-equipped to parse the subtleties of dreams, visions, and other mental phenomena, but he did know for certain that Willy was in Timbuktu, and if he himself had just been with Willy, perhaps that meant the dream had taken him to Timbuktu as well.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test