Translation for "томно" to english
Томно
adverb
Translation examples
Среди тех, кто наблюдал на Норманом, была томного вида раковина.
There was a voluptuous seashell watching Turn Around Norman.
И такая в ней томная нега и чувственность, что дух захватывает.
There was about her a sensual languor and a voluptuousness which took your breath away.
Она снова томно задвигалась в постели, потом успокоилась, видимо, глубоко заснула.
She moved her body languorously, voluptuously, and then settled once more into slumber.
– А-ах… – томно сказала Кей, покачивая голой ножкой с аккуратными ноготками, покрытыми алым лаком. – Какое прелестное утро!
“Oo,” said Kay voluptuously, wriggling bare toes with scarlet manicured nails.
Доктора они спрашивали очень по-разному, у иных в голосе прорывалась отчаянная мольба, другие как-то сладострастно, томно и жалобно ворковали. Доктора нет? Но где же он?
They would demand the doctor in voices that varied from accents of desperate entreaty to tones that fairly crooned with voluptuous and sensual complaint. Where was the doctor?
Джиджи выглядела великолепно, ни дать ни взять героиня «Сладкой жизни»: черное платье, шубка, шелковистая волна длинных волос, чувственный рот с опущенными вниз уголками, томные глаза с поволокой.
There she was, looking over-the-top gorgeous, like something out of La Dolce Vita, a black dress and a fur coat, long dark hair and bangs, that drooping, voluptuous mouth, mascara bleeding around her tragic eyes.
Учуяв в руках хозяина пакет с олениной, эскалопами и вырезкой, Юм-Юм стала томно тереться о ноги Квилла, а Коко встал на задние лапки. Не обращая внимания на любимцев, Квиллер прошел по комнатам.
They were simply aware that Qwilleran was carrying a packet of veal, scallops, and squid. Yum Yum rubbed against his ankles voluptuously, while Koko stood on his hind legs and pawed the air. Ignoring them, he moved from room to room, warily.
Донья Лукреция покорно растворилась в густой тени, уступив место в воображении мужа томной девушке Бальтуса [10] («Обнаженная с котом»), что сладострастно откинулась на спинку кресла, поджав одну ногу и вытянув другую, упираясь крошечной пяткой в мягкое сиденье, и рассеянно ласкала кота, который щурился от удовольствия, развалившись на бюро.
An accommodating Doña Lucrecia stopped, and it was as if she had disappeared into those complicitous shadows while her husband evoked in memory the languid girl by Balthus (Nu avec chat), seated on a chair, her head voluptuously thrown back, one leg extended, the other bent, her slim heel resting on the edge of the chair, arm outstretched to stroke a cat that lies on the top of a dresser and, with half-closed eyes, calmly awaits his pleasure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test