Translation for "том организации" to english
Том организации
  • organization volume
  • that the organization
Translation examples
organization volume
i) периодические публикации: "Legislative Series" (резолюция 174 (II) Генеральной Ассамблеи), тома 25 и 26; <<Справочник о деятельности органов Организации Объединенных Наций>>, тома IV и V, Дополнение 7, и том VI, Дополнения 8 и 9; "International Arbitral Awards", тома XXV, XXVI и XXVII; <<Юридический ежегодник Организации Объединенных Наций>> за 2004 и 2005 годы; <<Ежегодник Комиссии международного права>> за 2003, 2004 и 2005 годы, тома I, II, часть I, и том II, часть II;
(i) Recurrent publications: Legislative Series (General Assembly resolution 174 (II)), volumes 25 and 26; Repertory of Practice of United Nations Organs, volumes IV and V, Supplement 7, and volume VI, Supplements 8 and 9; reports of International Arbitral Awards, volumes XXV, XXVI and XXVII; United Nations Juridical Yearbook 2004 and 2005; Yearbook of the International Law Commission 2003, 2004 and 2005, vol. I, vol. II, part I, and vol. II, part II;
i) периодические публикации: <<Законодательная серия>> (резолюция 174 (II) Генеральной Ассамблеи), тома 25 и 26; <<Справочник по практике органов Организации Объединенных Наций>>, том I, дополнения 7, 8 и 9, том II, дополнения 8 и 9, и том V, Дополнение 9; "Reports of International Arbitral Awards" (<<Сборник международных арбитражных решений>>), тома XXVI, XXVII, XXIX и XXX, <<Юридический ежегодник Организации Объединенных Наций>> за 2006 и 2007 годы; <<Ежегодник Комиссии международного права>> за 2006 и 2007 годы, тома I, II, часть I, и том II, часть II;
(i) Recurrent publications: Legislative Series (General Assembly resolution 174 (II)), volumes 25 and 26; Repertory of Practice of United Nations Organs, volume I, Supplements 7, 8 and 9, volume II, Supplements 8 and 9, and volume V, Supplement 9; Reports of International Arbitral Awards, volumes XXVI, XXVII, XXIX and XXX; United Nations Juridical Yearbook 2006 and 2007; Yearbook of the International Law Commission 2006 and 2007, vol. I, vol. II, part I, and vol. II, part II;
i) периодические публикации: решения, консультативные заключения и постановления Международного Суда за 1997 - 2001 годы (1); Legislative Series (резолюция 174 (II) Генеральной Ассамблеи, том 22 (1); Справочник о деятельности органов Организации Объединенных Наций, тома III, IV и V Дополнения 6 и том VI Дополнения 7 (4); United Nations Reports of International Arbitral Awards, том XXIII (1); <<Юридический ежегодник Организации Объединенных Наций>> (резолюции 814 (XVIII), 2479 (XXIII), 3006 (XXVII) и 35/29 Генеральной Ассамблеи), том 1999 года, том 2000 года и том 2001 года (3); United Nations Treaty Series Cumulative Index, том 2 (1); <<Ежегодник Комиссии международного права>>, том I и том II, 2001 год (часть 2) (2); том I и том II, 2000 год (часть 2) (2); том I и том II, 1999 год (часть 2) (2); том I и том II, 1998 год (часть 2) (2); том I и том II, 1994 год (часть 2) (2); том II, 1993 год (части 1 и 2) (2); обновленное шестое издание <<Работа Комиссии по международному праву>> (1);
(i) Recurrent publications: Judgments, Advisory Opinions and Orders of the International Court of Justice 1997-2001 (1); Legislative Series (General Assembly resolution 174 (II)), volume 22 (1); Repertory of Practice of United Nations Organs, volumes III, IV and V of Supplement 6, and volume VI of Supplement 7 (4); United Nations Reports of International Arbitral Awards XXIII (1); United Nations Juridical Yearbook (General Assembly resolutions 814 (XVIII), 2479 (XXIII), 3006 (XXVII) and 35/29), volumes 1999, 2000 and 2001 (3); United Nations Treaty Series Cumulative Index, volume 2 (1); Yearbook of the International Law Commission, year 2001 volumes I and II (part 2) (2); year 2000 volumes I and II (part 2) (2); year 1999 volumes I and II (part 2) (2); year 1998 volumes I and II (part 2) (2); year 1994, volumes I and II (Part 2) (2); year 1993, volume II (parts I and 2) (2); updated sixth edition of The work of the International Law Commission (1);
that the organization
Организация является национальной организацией и в ней насчитывается _ человек и ____ организаций-членов.
☐ The organization is a national organization, with _____ individual members, and ____ organization members.
39. В определении <<международные организации>> повторяется слово <<организация>>, а именно: <<международная организация>> означает организацию [...].
39. In the definition of "international organization", the word "organization" was repeated: "[...] the term `international organization' refers to an organization [...]".
iii) неправительственные организации, общинные организации и частные добровольные организации;
(iii) Non-governmental organizations, community-based organizations and voluntary organizations;
Она действует через общинные организации, деревенские организации и организации местной поддержки.
It operates through community organizations, village organizations and local support organizations.
5. Следующие межправительственные организации были представлены наблюдателями: Арабская организация труда, Организация африканского единства, Организация американских государств, Организация Исламская конференция, Межправительственная организация по международным железнодорожным перевозкам.
5. The following intergovernmental organizations were represented by an observer: Arab Labour Organization, Organization of African Unity, Organization of American States, Organization of the Islamic Conference, Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail.
Государство есть особая организация силы, есть организация насилия для подавления какого-либо класса.
The state is a special organization of force: it is an organization of violence for the suppression of some class.
была даже создана антиэйнштейновская организация.
an anti-Einstein organization was even set up.
от примитивной организации стада обезьян, берущих палки, или первобытных людей, или людей, объединенных в клановые общества» но такая организация была бы возможна.
would differ from the primitive organization of a stick-wielding herd of monkeys, or of primitive men, or of men united in clans, by its complexity, its high technical level, and so on. But such an organization would still be possible.
…«Единство нации подлежало не уничтожению, а напротив, организации посредством коммунального устройства.
National unity was not to be broken, but, on the contrary, organized by the communal constitution;
Другой моей соседкой по столу была женщина, которая отвечала за организацию этого обеда.
I also sat next to the lady who was in charge of organizing the dinner.
Им совершенно непонятно, что это такое за «самодействующая вооруженная организация населения»?
They could not understand at all what a "self-acting armed organization of the population"
КАКИМ было подлинное назначение секретной организации, известной под названием «Орден Феникса»?
WHAT was the real purpose of the secret organization known as the Order of the Phoenix?
И он подумал: «Хавату следует удвоить усилия по внедрению в организацию этого Беута.
And he thought: Hawat must redouble his efforts at infiltrating this Bewt's organization.
Империализм постепенно превращает все тресты в организации подобного типа.
Imperialism is gradually transforming all trusts into organizations of a similar type, in which, standing over the "common"
- У нас нет организации.
We have no organization.
- А ведь мы создаем тайную организацию внутри тайной организации.
Here we are forming a secret organization nested within a secret organization.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test