Translation for "то приводит" to english
То приводит
Translation examples
Когда же они задают вопросы, это приводит к конфликтам, которые в свою очередь приводят к насилию".
Asking questions leads to conflicts which then lead to violence.
И если изоляция лишь изредка приводит к нищете, то нищета всегда приводит к изоляции.
While exclusion can occasionally lead to poverty, poverty always leads to exclusion.
Он приводит на грань правонарушений.
It leads to the fringes of criminality.
Террор приводит к отсталости.
Terror leads to backwardness.
Интермодальный подход приводит к устойчивости
Intermodality leads to Sustainability
Это приводит к неприменимости конвенции.
This leads to the inapplicability of the Convention.
Эта процедура приводит к задержкам.
This procedure leads to delays.
63. Настоящий обзор приводит к выводу о том, что:
This overview leads to the conclusion that:
Такое положение может приводить к трениям.
This situation can lead to friction.
Это может приводить к дублированию задач.
This can lead to a duplication of tasks.
Одна продажа приводит, таким образом, ко многим актам купли различных товаров.
Hence a sale leads to many purchases of different commodities.
Нелепость этой философии состоит в том, что она приводит к солипсизму, к признанию существующим одного только философствующего индивида.
The absurdity of this philosophy lies in the fact that it leads to solipsism, to the recognition of the existence of the philosophising individual only.
Дуальность — соответствие между различными на первый взгляд теориями, которое приводит к идентичным физическим результатам.
Duality: A correspondence between apparently different theories that lead to the same physical results.
И это естественным образом приводит нас к многочисленным слухам, связанным с последними часами жизни Дамблдора.
Which leads us neatly to the many rumors still circulating about Dumbledore’s final hours.
Irrt.», 1906): — «последовательный феноменализм приводит к солипсизму», — и поэтому надо слегка позаимствовать кое-что у Канта!
x, 1906) says: “Consistent phenomenalism leads to solipsism.” And therefore one must borrow a little from Kant!
Задумайтесь над притчей Бене Гессерит, и тогда вы, возможно, поймете: «Любая дорога, пройденная до конца, приводит в никуда.
Think you carefully on this Bene Gesserit proverb and perhaps you will see: "Any road followed precisely to its end leads precisely nowhere.
Но когда он принимает во внимание свою собственную выгоду, это естественно, или, точнее, неизбежно, приводит его к предпочтению того занятия, которое наиболее выгодно обществу.
But the study of his own advantage naturally, or rather necessarily, leads him to prefer that employment which is most advantageous to the society.
Вопрос о мире до человека, — говорит автор, — поставленный по-петцольдтовски, приводит нас, пожалуй, «опять к вещам-в-себе так называемого здравого смысла?» (т.е. к материализму!
The author says—will not the question of the world prior to man, as Petzoldt puts it, lead us “back again to the things-in-themselves of common sense"? (i.e., to materialism!
Однако вместо того, чтобы заняться следом за Миллем свободой политической, я написал о свободе в отношениях с людьми — о проблеме, связанной с тем, что если ты хочешь выглядеть воспитанным человеком, тебе приходится жульничать и врать, о том, что эти постоянные махинации приводят к «разрушению нравственной ткани общества».
But instead of addressing myself to political liberty, as Mill did, I wrote about liberty in social occasions—the problem of having to fake and lie in order to be polite, and does this perpetual game of faking in social situations lead to the “destruction of the moral fiber of society.”
Возможность такого разрушения обеспечена тем, что социализм сократит рабочий день, поднимет массы к новой жизни, постоит большинство населения в условия, позволяющие всем без изъятия выполнять «государственные функции», а это приводит к полному отмиранию всякого государства вообще.
The possibility of this destruction is guaranteed by the fact that socialism will shorten the working day, will raise the people to a new life, will create such conditions for the majority of the population as will enable everybody, without exception, to perform "state functions", and this will lead to the complete withering away of every form of state in general.
Доверие приводит к измене.
Trust leads to betrayal.
– Да, конечно. Но они все равно приводят к пеленкам.
Well, yes. But they lead to diapers.
И не приводите сюда никого!
Don't lead anybody here.
И это приводит нас к другому моменту.
And that leads to another thing.
Это приводит нас к четырем возможностям.
This leads to four possibilities.
– И смотрите, к чему это приводит.
And look what it leads to.
– И это приводит к землетрясениям?
“So how does that lead to earthquakes?”
Последняя приводит Манди к каналу.
The map leads Mundy to a canal.
Она приводит к росту освободительного движения.
It leads to further erosions of liberty.
Урбанизация приводит к:
It was resulting in:
Ниже приводятся результаты:
The result is as follows:
Результаты приводятся ниже.
The results are presented below.
Иногда это приводит к исчезновениям.
This sometimes results in disappearances.
Это приводило к следующим недостаткам:
This resulted in the following shortcomings:
Ниже приводятся результаты соответствующих мер:
The results are as follows:
Это приводит к недовольству заказчиков.
This has resulted in dissatisfied customers.
Результаты этого обследования приводятся в докладе.
The results of the inquiry are contained in the report.
Они не должны приводить к экономическому протекционизму.
They should not result in economic protectionism.
Это приводит к катастрофическим результатам.
Catastrophic results would occur.
Опыты приводят иногда к неожиданным результатам.
Experiments sometimes produce unexpected results.
Иногда она приводит к тому, что прибавляется стирки.
Some days it results in an unusual amount of laundry.
Почти неизбежно это приводит к невиданным опустошениям.
Almost invariably, it results in massive devastation.
Он приводит в итоге к чистым убыткам для страны.
It results, in fact, in a net loss to the country.
Такая попытка неизбежно приводит их к смерти.
It just could not be done without resulting in their death.
Применение этих принципов приводит к трем результатам.
Applying these principles brings about three results.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test