Translation for "то лицо" to english
Translation examples
Он -- символ мужества перед лицом насилия, героизма перед лицом смерти, достоинства перед лицом унижения и великодушия перед лицом несправедливости.
He is a symbol of courage in the face of violence, heroism in the face of death, dignity in the face of humiliation and magnanimity in the face of injustice.
В этом зале мы находимся лицом к лицу друг с другом, но, по сути, мы, правительства богатых, бедных и очень бедных стран, сталкиваемся лицом к лицу с историей.
We are face to face in this Hall, but truly we, the Governments of the countries of the world, rich, poor and very poor, are face to face with history.
Но они не решаются лицом к лицу проводить обсуждения этой темы.
But they do not dare to hold a face-to-face debate on this subject.
Этот метод предусматривает сочетание дистанционного обучения с обучением <<лицом к лицу>>.
It employs a combination of distance and face-to-face learning.
Не встретившись лицом к лицу, решения не найти.
Without sitting together face to face, no solution can be deployed.
Они лицом к лицу столкнулись с самим воплощением темных сил и с неописуемыми страданиями и лишениями.
And they came face to face with the ultimate depths of suffering and misery.
Обращаясь к сирийцам, мы говорим: "Давайте встретимся лицом к лицу.
We address the Syrians by saying: "Let us talk face to face.
Информационно-пропагандистская деятельность, осуществляемая через НПО и парламентские группы, а также в рамках кампании <<Лицом к лицу>>
Advocacy through NGOs, parliamentary groups, and the Face-to-Face campaign
Смотря в лицо фактам
Facing the facts
Огнестрельное ранение в лицо
Shot in the face
То лицо, то лицо он увидел его еще раз.
That face , that face, as so often , but this time, I saw him.
Ты вспомнил то лицо?
Have you remembered that face?
С таким-то лицом?
With that face of yours?
Ха, с её-то лицом?
- Huh, with that face?
'"Когда я увидела то лицо."
"When I saw that face."
Я говорил, что узнал то лицо.
I knew I recognized that face.
Почему я сделал то лицо?
Why would I make that face?
С таким-то лицом и таким характером?
With that face and that personality?
— Лицо, — каждый раз негромко отвечал Гарри. — Все то же лицо.
“A face,” muttered Harry, every time. “The same face.
И вот, наконец, она стояла пред ним лицом к лицу, в первый раз после их разлуки;
There she stood at last, face to face with him, for the first time since their parting.
Его лицо было непроницаемо.
His face was inscrutable.
А теперь он оказался лицом к лицу с разъяренным врагом, почти равным ему силою.
And now he was face to face with a furious enemy, little less than his own size.
Ну, вот и про ваше лицо;
So much for your face.
– У него лицо красивое…
He has a handsome face.
у вас прекрасное лицо!
you have such a beautiful face.
В лице ее не было ни кровинки.
Her face was completely bloodless.
И он плюнул ей в лицо.
And he spat in her face.
это разврат, это лицо камелии, нахальное лицо продажной камелии из француженок.
it is depravity, it is the face of a scarlet woman, the insolent face of a woman for sale, of the French sort.
Шум, цвет и лица, лица, лица.
Noise, color and faces, faces, faces.
— Лицом к лицу лучше.
Face to face is better.
«Лицо, какое у нее лицо? Открой же лицо
Her face, her face, give me the face.
Ну и лицо. С лицом было то же самое.
And the face, with the face it was the same.
— Что значит лицом к лицу?
What face-to-face?
И очень может быть, что лицом к лицу.
Face to face, perhaps.
бритые лица, усатые лица, бородатые лица;
clean-shaven faces, mustached faces, bearded faces;
молодые лица, зрелые лица, старые лица;
young faces, middle-aged faces, old faces;
Мое лицо или ее лицо?
My face or her face?
c) лица, не учтенные во время переписей ("не охваченные переписью лица"), лица с неурегулированным статусом, а также лица "без корней";
(c) Persons overlooked by surveys ("Unsurveyed Persons"), Persons with Identification Status Problem, and Rootless Persons;
3. Лица, не охваченные переписью, лица с неурегулированным статусом, лица "без корней"
3. Unsurveyed persons, persons with status problems, rootless persons
Физические лица и юридические лица
Physical persons and juridical persons
Одним лицом другому лицу
From one person to another person
3. Увечье не было оправдано соображениями оказания медицинской, стоматологической или врачебной помощи соответствующему лицу или лицам и не основывалось на интересах этого лица или лиц.
The mutilation was not justified by the medical, dental or hospital treatment of the person or persons concerned and not carried out in the person’s or persons’ interests.
ii) в случае b) потенциальными основными лицами в домохозяйстве являлись лица, объявившие себя основным лицом, если их ПДЗ сообразовывалось с ролью основного лица; в противном случае потенциальными основными лицами являлись все лица в домохозяйстве, имевшие ПДЗ, сообразующееся с ролью основного лица.
in case b) the potential reference persons were the persons that had declared to be the reference person if their SAV was consistent with the reference person role, otherwise the potential reference persons were all the persons in the household having a SAV consistent with the reference person role.
Имущество юридического лица или само юридическое лицо не могут принадлежать другим лицам.
The property of a legal person or a legal person itself cannot belong to other persons.
Я только что обнаружила перед своим камином Поттера, который вел переговоры с неустановленным лицом или лицами!
I have just found Potter using my fire to communicate with a person or persons unknown!
Не официально и не своим лицом, а был-с.
Not officially, and not in person, but I came, sir.
не непосредственно общественными отношениями самих лиц в их труде, а, напротив, вещными отношениями лиц и общественными отношениями вещей.
they do not appear as direct social relations between persons in their work, but rather as material [dinglich] relations between persons and social relations between things.
Все они смотрели на пальмы с одним и тем же выражением лица.
Each person raked those trees with a fixity of expression.
Лицо, подчиненное такой власти, неизбежно принижается этим и вместо того, чтобы быть одним из наиболее уважаемых лиц в обществе, становится одним из наиболее жалких, презираемых.
The person subject to such jurisdiction is necessarily degraded by it, and, instead of being one of the most respectable, is rendered one of the meanest and most contemptible persons in the society.
Всякий купец или другое лицо, осужденное за это преступление, лишается права требовать уплаты долгов от своих комиссионеров или других лиц.
Any merchant or other person convicted of this offence is disabled from requiring any debt or account belonging to him from any factor or other person.
Естественно, что ему жалуются на причиненные обиды, и лицо, на которое жалуются, скорее подчинится его вмешательству, чем вмешательству какого-либо другого лица.
It is to him that they naturally complain of the injuries which they imagine have been done to them, and his interposition in such cases is more easily submitted to, even by the person complained of, than that of any other person would be.
Франческо Сфорца, умея воевать, из частного лица стал Миланским герцогом, дети его, уклоняясь от тягот войны, из герцогов стали частными лицами.
Francesco Sforza, through being martial, from a private person became Duke of Milan; and the sons, through avoiding the hardships and troubles of arms, from dukes became private persons.
Окончательный платеж ляжет в различных случаях на различные лица.
The final payment would in different cases fall upon different persons.
Место правительства над лицами заступает распоряжение вещами и руководство процессами производства.
The government of persons is replaced by the administration of things, and by the conduct of processes of production.
или первое лицо, второе лицо и третье лицо.
or first-person, second-person, and third-person.
точки зрения первого лица, второго лица и третьего лица;
first-person, second-person, and third-person accounts;
точка зрения первого лица, точка зрения второго лица, точка зрения третьего лица;
first-person, second-person, and third-person;
или описаний сознания с точки зрения первого лица, второго лица и третьего лица.
or first-person, second-person, and third-person accounts of consciousness.
– Кто-то опередил нас. Передатчик похищен лицом или лицами, пожелавшими остаться неизвестными.
“It was gone. Snatched by person or persons unknown.”
или описания от первого лица, второго лица и третьего лица: 1-2-3 исследований сознания).
or first-person, second-person, and third-person accounts: the 1-2-3 of consciousness studies).
— Но не в третьем лице.
“Not in the third person.”
Устройство способно перемещать только одно лицо… Только одно лицо!
Transport one person only . Transport one person only!
— А может быть, ты подавала тайный знак неизве­стному лицу... или лицам? — Скажи папочке.
“Or was it an undercover signal to some person or persons unknown?” “Tell daddy.”
Вердикт был вынесен без промедления: «Преднамеренное убийство неизвестным лицом или группой лиц».
The verdict was given almost immediately: Murder by Person or Persons unknown.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test