Translation for "то довольно разные" to english
То довольно разные
Translation examples
then quite different
334. В своем нынешнем виде статья 50 (Запрещенные контрмеры) объединяет в себе несколько довольно разных запретов.
334. As it stands, article 50 (prohibited countermeasures) combines a number of quite different prohibitions.
Во многих случаях мониторинг курируется различными органами, на которые нередко возлагаются нечетко определенные обязанности и/или довольно разные функциональные полномочия.
In many cases, monitoring is under the control of different authorities which often have poorly defined responsibilities and/or quite different functional competences.
Для целей анализа страны региона были поделены на четыре группы, имеющие довольно разные характеристики (а также значительные различия по группам стран).
The countries of the region have been split into four country groups, for purposes of analysis, with quite different characteristics (as well as significant differences within the country groups).
236. Можно привести четвертый аргумент из разряда политической экономии: страны могут проявлять довольно разное отношение к анализу, проводимому международными и региональными учреждениями (и к навязываемым ими условиям).
236. There may be a fourth, political economy argument: countries are likely to take quite different attitudes to the analyses made by international and regional organizations (and in the attached conditionality).
5. Можно привести и четвертый аргумент из разряда политической экономии: страны могут проявлять довольно разное отношение к анализу, проводимому международными и региональными учреждениями (и к навязываемым ими условиям).
5. There may be a fourth, political economy-related argument: countries are likely to take quite different attitudes to the analyses made by international and regional organizations (and in respect of the attached conditionality).
40. В отличие от этого была поставлена под сомнение целесообразность предложения об объединении статьей 27 и 28(1), поскольку, как указывалось, рассматриваемые в этих статьях случаи являются довольно разными и не всегда регулируются одним и тем же правовым режимом.
40. In contrast, the proposed combination of articles 27 and 28 (1) was questioned, with the two cases being described as quite different and not necessarily subject to the same legal regime.
Вместе с тем правовые последствия этих двух актов являются довольно разными: первый связан с ограничением обязательства по соответствующему договору, в то время как второй подразумевает расширение признания ранее ограниченных обязательств.
Yet the legal implications of the two actions were quite different: the first related to a limitation of the obligations under the treaty concerned, whereas the latter implied an increased acceptance of previously restricted obligations.
26. Как и в случае всех Рио-де-Жанейрских конвенций, функции Секретариата КБОООН излагаются в самых общих чертах, что оставляет определенные возможности для их толкования (см. приложение I). Ответы на вопросник указывают на то, что среди самих Сторон существуют довольно разные взгляды на соответствующую сферу деятельности в рамках определенных функций, в частности требующих от Секретариата взаимодействия с затрагиваемыми Сторонами.
As is the case for all the Rio Conventions, the functions of the Secretariat of the UNCCD are set out in very general terms, leaving some room for interpretation (see annex I). The questionnaire responses indicate that among the Parties themselves there are quite different views about the appropriate scope of activities under certain functions, particularly those that require the Secretariat to interact with the affected country Parties.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test