Translation for "то для дел" to english
То для дел
  • then for business
  • the minister for
Translation examples
then for business
Это дело каждого.
It is everyone's business.
Речь идет об Управлении по делам малого бизнеса Соединенных Штатов и о Британской службе по делам малого бизнеса.
This is the case of the United States Small Business Administration and of the British Small Business Service.
Поездки по официальным делам
Travel on official business
Не твоего ума дело".
It's no business of yours".
Это не может быть обычным делом.
It cannot be business as usual.
Развитие -- дело каждого.
Development is everybody's business.
На этом завершаются наши дела на сегодня.
This concludes our business.
Нам есть дело до всего этого оружия.
They are all our business.
— Это уж не наше дело.
That is not our business.
Я ей сказал: за делом;
I told her it was for business;
— Да какое вам до нее дело?
“But what business is that of yours?”
– О, почти не по делу!
Oh well, very little business.
не барское вовсе дело.
it's no business for a gentleman.”
– Темнота – для тёмных дел.
Dark for dark business!
Никакого совсем и не было дела!
There wasn't any business at all!
Дело выглядит достаточно безнадежным.
It seems an hopeless business.
Опасное и в то же время мерзкое было дело.
and a nasty dangerous business it was.
Должно быть, им-то было дело до орков.
Their business was with Orcs I think.
- Дело есть дело, сударыня;
      "Business, ma'am, is business;
В конце концов, дело есть дело.
after all, business was business.
Но — к делу. Истинно имперскому делу.
But to business—true Imperial business.
А дело есть дело, говоря прямо.
Business is business, straight speaking.
– У него там было дело. – Какое дело?
“He had business there.” “What business?”
Питание – питанием, а делоделом.
Nourishment is one thing, but business is business.
Обычно Бобе нравилась Таун Ви, но сегодня они говорили только о делах, делах и делах.
Boba usually liked Taun We, but today it was business, business, business.
– Странное дело. Чертовски странное дело.
Strange business. Deuced strange business.
– Было одно дело. – Одно из твоих дел.
“It was business-related.” “Some business you’re in.”
the minister for
иностранных дел Турции и Министра иностранных дел Боснии и
Minister and Minister for Foreign Affairs of Turkey and the
Министр иностранных дел Министр иностранных дел
Minister of Foreign Affairs Minister of Foreign Affairs
Министр иностранных дел Министр иностранных дел и культа
Minister for Foreign Affairs Minister for Foreign Affairs
Премьер-министр безнадежно надеялся, что драконами и сфинксами дело и ограничится, но нет.
The Prime Minister had hoped beyond hope that dragons and sphinxes would be the worst of it, but no.
Премьер-министр незаметно постучал по деревянной столешнице, а Фадж тем временем продолжал: — Сейчас Блэк — дело десятое.
While the Prime Minister surreptitiously touched the wood of his desk, Fudge continued, “But Black’s by-the-by now.
— А, Фадж! — произнес мистер Малфой, подходя к министру и протягивая руку. — Как дела?
“Ah, Fudge,” said Mr. Malfoy, holding out his hand as he reached the Minister of Magic. “How are you?
Как будто нормальному парню может быть дело до новостей. Дадли вот и понятия ни о чем не имеет, вряд ли он даже знает, кто у нас премьер-министр!
As if a normal boy cares what’s on the news—Dudley hasn’t got a clue what’s going on; doubt he knows who the Prime Minister is!
Брокдейлский мост — это его рук дело, премьер-министр, он угрожал массовым убийством маглов, если я не отойду в сторону, открыв ему дорогу…
The Brockdale Bridge—he did it, Prime Minister, he threatened a mass Muggle killing unless I stood aside for him and—
— Я полагаю, министр, — шелковым голоском сказала из-за его спины Амбридж, — дело пойдет быстрее, если я приглашу сюда нашего информатора.
“I think, Minister,” said Umbridge silkily from beside him, “we might make better progress if I fetch our informant.”
— Да, загадка, — согласился Гарри. — Казалось бы, Скримджер должен был его заметить. Министр обязан разбираться во всяких темных делах.
“Yeah, it is weird,” said Harry. “And you’d think Scrimgeour would have recognized it. He was Minister, he ought to have been expert on Dark stuff.”
«…удачный. Коренным образом изменилось обучение защите от Темных искусств, а кроме того, министр обеспечен теперь текущей информацией о том, что на самом деле происходит в Хогвартсе».
“—an immediate success, totally revolutionising the teaching of Defence Against the Dark Arts and providing the Minister with on-the-ground feedback about what’s really happening at Hogwarts.”
Министр сейчас не расположен заниматься делами;
The minister was indisposed;
и министра иностранных дел Ифада.
and the If adi Minister of the Exchequer.
Этот человек… был министром иностранных дел.
This man is—was—Minister of Foreign Affairs;
— Да, и замминистра иностранных дел.
Yes, and a minister in the Foreign Office.
1967 год — министр внутренних дел.
Minister of the Interior, 1967.
Резиденция господина министра внутренних дел?
Home Minister's residence?
Первым был министр иностранных дел.
The Minister of External Affairs was first.
Министр внутренних дел Д.А.Толстов».
Minister of Internal Affairs D.
Но Сари - наш министр иностранных дел.
But Sahra is our foreign minister.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test