Translation for "ткачество в" to english
Ткачество в
Translation examples
Кто будет заниматься ткачеством?
Who will do the weaving?
Кустарное производство, прядение, ткачество
Handicrafts, spinning, weaving
Другие могут заниматься ткачеством.
Others might be employed in weaving.
Кожевенная и текстильная промышленность, пошив одежды, ткачество
Leather industries, textile, cloths, weaving
- ремесленные промыслы (ткачество ковров, покрывал, изготовление плетеных изделий, гончарное дело...).
- handicrafts (carpet and blanket weaving, basket making, pottery, etc.).
В 2005 году более 500 женщин прошли обучение традиционным методам ткачества.
Over 500 women were trained in 2005 in traditional textile weaving techniques.
Организация приносящих доход проектов, связанных с ткачеством и шитьем, для малоимущих женщин (Марокко)
Organized weaving and embroidery projects generating incomes for poor women (Morocco)
Кроме того, женщины занимаются огородничеством, птицеводством, пчеловодством, ткачеством и различными ремеслами.
In addition to this, women are involved in back-yard gardening, poultry, bee rearing, weaving and crafting.
Подготовка была осуществлена по следующим направлениям: шоколадное производство, изготовление кондитерских изделий, ткачество.
They were trained in the following fields: chocolate-making and decorating, baking and flat-weaving.
Но портняжничество и ткачество – качественно различные виды труда.
But tailoring and weaving are qualitatively different forms of labour.
В форме портняжества, как и в форме ткачества, затрачивается человеческая рабочая сила.
Human labour-power is expended in the form of tailoring as well as in the form of weaving.
Но без разрешения нашего ткача и за его спиной пришли в движение традиционные производственные условия ткачества холста.
But now the old-established conditions of production in weaving are thrown into the melting-pot, without the permission of, and behind the back of, our weaver.
Например, чтобы выразить, что ткачество не в своей конкретной форме создает стоимость холста, а в своем всеобщем качестве человеческого труда, – ткачеству противопоставляется портняжество, конкретный труд, создающий эквивалент холста, как наглядная форма осуществления абстрактно человеческого труда.
In order to express the fact that, for instance, weaving creates the value of linen through its general property of being human labour rather than in its concrete form as weaving, we contrast it with the concrete labour which produces the equivalent of the linen, namely tailoring. Tailoring is now seen as the tangible form of realization of abstract human labour.
Различные работы, создающие эти продукты: обработка пашни, уход за скотом, прядение, ткачество, портняжество и т.
The different kinds of labour which create these products – such as tilling the fields, tending the cattle, spinning, weaving and making clothes – are already in their natural form social functions;
Элементами, созидающими потребительные стоимости сюртук и холст, портняжество и ткачество являются именно в силу своих качественно различных особенностей;
Tailoring and weaving are the formative elements in the use-values coat and linen, precisely because these two kinds of labour are of different qualities;
Как сюртук и холст – качественно различные потребительные стоимости, точно так же качественно различны между собой и обусловливающие их бытие работы: портняжничество и ткачество.
As the coat and the linen are qualitatively different use-values, so also are the forms of labour through which their existence is mediated – tailoring and weaving.
Ткачество, частный труд, производящий холст, находится в то же время в форме всеобщей и общественной, и форме равенства со всеми другими видами труда.
Weaving, the private labour which produces linen, acquires as a result a general social form, the form of equality with all other kinds of labour.
Но приравнение к ткачеству фактически сводит портняжество к тому, что действительно одинаково в обоих видах труда, к общему им характеру человеческого труда.
But the act of equating tailoring with weaving reduces the former in fact to what is really equal in the two kinds of labour, to the characteristic they have in common of being human labour.
— Но ведь это форма ткачества, верно? — Да, но...
    "It's a form of weaving, isn't it?"     "Of course, but-"
— Знакомо ли тебе искусство ткачества?
Do you know the craft of weaving?
Они разбираются в свидетельствах ткачества и гончарного ремесла.
They knew to bring evidence of weaving and potsherds.
Позднее, в колледже, я узнала, что ткачество может быть творчеством.
Then, in college I learned that weaving can be a creative art.
Я никогда не видел ткачества прежде и был зачарован процессом.
    I had never seen weaving before, and I was entranced by the process.
— За мытье шерсти, прядение и ткачество четыре шиллинга за мешок.
“For cleaning, spinning and weaving, four shillings per sack.”
Он ничего не знал о сборе урожая, ткачестве, льне и шерсти.
He knew nothing about the growing of crops or the weaving of linens and wools.
Моя мать занимается ручным ткачеством, на это, в основном, мы и жили.
My mother did some hand-weaving and we were living mostly on that.
ткачество, символ «Нити Жизни», судьба, категория Времени, смерть и т. п.
weaving, the symbol of the “thread of life,” fate, temporality, and death;
Очень скоро они должны были освоить ткачество и научиться делать более совершенную одежду.
Weaving was very soon to occur to them, and then they would make better garments.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test