Translation for "типа как то" to english
Типа как то
Translation examples
тип 1A/тип 1B/тип 2A/тип 2B/тип 3B1,14
Type 1A/Type 1B/Type 2A/Type 2B/Type 3B1,14
тип 1A/тип 1B/тип 2A/тип 2B/тип 3B(1)(df)
Type 1A/Type 1B/Type 2A/Type 2B/Type 3B(1) (df)
В пункте d) вместо "типа A или типа B" читать "типа A, типа B или типа C".
In (d) amend "Type A or Type B" to read "Type A, Type B or Type C".
"1.1.5.1 Тип двухтопливного двигателя: тип 1A/тип 1B/тип 2A/тип 2B/ тип 3B(1)(df)".
1.1.5.1. Type of dual-fuel engine: Type 1A/Type 1B/Type 2A/Type 2B/Type 3B(1) (df)
1.13.1 Тип двухтопливного двигателя: тип 1A/тип 1B/тип 2B/тип 3B2, 4
1.13.1. Type of dual-fuel engine: Type 1A/Type 1B/Type 2B/Type 3B2,4
Впрочем, эксперименты, которые ставят психологи, относятся к другому типу.
All experiments in psychology are not of this type, however.
Античастица — каждому типу частиц соответствуют свои античастицы.
Antiparticle: Each type of matter particle has a corresponding antiparticle.
Писатели в своих романах и повестях большею частию стараются брать типы общества и представлять их образно и художественно, – типы, чрезвычайно редко встречающиеся в действительности целиком и которые тем не менее почти действительнее самой действительности.
Authors, as a rule, attempt to select and portray types rarely met with in their entirety, but these types are nevertheless more real than real life itself.
— Да, — внезапно ощутив раздражение, сказал Гарри, — и у нее уже есть поклонник. Ревнивый такой тип.
“Yeah,” said Harry, suddenly irritated, “and she’s seeing someone. Jealous type.
Радиоактивность — спонтанный распад атомного ядра, превращающий его в ядро другого типа.
Radioactivity: The spontaneous breakdown of one type of atomic nucleus into another.
Думаю, хоть я тогда этого и не выяснил, что именно такой тип телефона он изначально и использовал.
I didn’t know it at the time, but I think it was the type of telephone he originally used.
Империализм постепенно превращает все тресты в организации подобного типа.
Imperialism is gradually transforming all trusts into organizations of a similar type, in which, standing over the "common"
Иначе говоря, есть некоторые типы мотивации, общие для всех, несмотря на разные школы и противоположные цели.
That is to say: there will be certain types of motivation that are similar despite differing schools or opposed aims.
Большинство женщин здесь принадлежали к тому особенному типу, который странно сочетает недоступность и чувственность.
Most of the women in the hall seemed cast from a specific type—decorative, precisely turned out, an odd mingling of untouchable sensuousness.
На корешке каждой из них был подписан аккуратным почерком тип или подтип Гостя: «Первый Тип — Тени», «Первый Тип — Притаившиеся», «Второй Тип — Полтергейсты», «Второй Тип — Фантомы» и остальные.
Each one had been neatly labelled by type and sub-type: Type One: Shades; Type One: Lurkers; Type Two: Poltergeists;
У звезды солнечного типа может не быть планет земного типа;
A Sol-type star might not have an Earth-type planet;
— Не мой тип. — С каких пор роскошные блондинки не твой тип?
“Not my type.” “Gorgeous blondes aren’t your type?”
Не мой тип, конечно…
Not my type, of course …
Не интеллектуального типа.
Not the brainy type.
— Но не вашего типа?
But not your type?
Как говорит Бек: «Суть не в типах людей, а типах (мировоззрения. — Ред.) у людей».
As Beck puts it, “The focus is not on types of people, but types in people.”
– Тот же самый тип.
“She’s the same type.
Три типа доходов
The Three Types of Income
— А какой тип вы предпочитаете?
“What is your type?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test