Translation for "тем не менее рекомендуется" to english
Тем не менее рекомендуется
Translation examples
nonetheless recommended
Хотя предложение конкретного плана является преждевременным, учитывая потенциально коллидирующие или дублирующие друг друга предложения, находящиеся в настоящее время на рассмотрении различных органов Организации Объединенных Наций, Специальный докладчик тем не менее рекомендует внедрить методы и учредить механизм эффективного периодического обзора национальных контртеррористических мер и практики, а также наметить средства обеспечения изменения таких мер и такой практики, которые нарушают нормы в области прав человека или гуманитарного права.
While it is premature to propose a specific plan, due to potentially conflicting or duplicative proposals now before United Nations bodies, the Special Rapporteur nonetheless recommends that a method and mechanism for effective periodic review of national counter-terrorism measures and practices be adopted and that ways be developed to ensure modification of those measures and practices that violate human rights or humanitarian law norms.
Сравнительные данные о расходах за 2004 - 2005 годы, ассигнованиях на 2006 - 2007 годы и сметных потребностях на 2008 - 2009 годы, наряду с представленной Консультативному комитету дополнительной информацией о прогнозируемых потребностях на текущий двухгодичный период с разбивкой по статьям расходов, приводятся в приложении V. Комитет отмечает, что расходы на двухгодичный период 2006 - 2007 годов прогнозировались по состоянию на 31 мая 2007 года на уровне, который значительно ниже объема ассигнований, но, тем не менее, рекомендует согласиться с предложением Генерального секретаря.
IV.12 A comparison of the expenditure for 2004-2005, the appropriation for 20062007 and the estimated requirements for 2008-2009, along with additional information provided to the Advisory Committee on projected requirements by object of expenditure for the current biennium, are shown in annex V. The Committee notes that expenditures for the biennium 2006-2007 as at 31 May 2007 were well below the appropriation, but nonetheless recommends acceptance of the Secretary-General's proposal.
9. Г-н ВОЛЬФРУМ вполне понимает точку зрения г-жи Цзоу, но тем не менее рекомендует Комитету не перегружать свою программу работы на следующей сессии.
9. Mr. WOLFRUM said that he appreciated Mrs. Zou's point of view, but nevertheless recommended that the Committee should not overload its programme of work for the next session.
Принимая во внимание всю серьезность и трагичность актов, в совершении которых обвиняются эти несовершеннолетние, Комитет тем не менее рекомендует государству-участнику предпринять все усилия по скорейшей реинтеграции таких несовершеннолетних в общины.
While taking into consideration the very serious and tragic acts of which these juveniles are accused, the Committee nevertheless recommends that the State party make every effort to reintegrate such juveniles into the community as soon as is possible.
Признавая существование апелляционной процедуры согласно действующим нормам, Комитет, тем не менее, рекомендует государству-участнику разработать механизм, обеспечивающий судебное рассмотрение ситуаций, требующих передачи ребенка одному родителю.
Recognizing the existence of an appeals procedure under current arrangements, the Committee nevertheless recommends that the State party establish a mechanism providing for judicial review of situations requiring the placement of a child with one parent.
Принимая во внимание заверения делегации относительно законодательных положений по этому вопросу, Комитет, тем не менее, рекомендует государству-участнику обеспечить равное обращение со всеми лицами, обращающимися за предоставлением убежища, в том числе афганскими гражданами, при рассмотрении вопроса о предоставлении убежища.
Having taken into account the assurances given by the delegation concerning legislative provisions in this regard, the Committee nevertheless recommends that the State party ensure equal treatment for all asylum-seekers, including Afghan nationals, in refugee determination proceedings.
Выражая сожаление в связи с этой ситуацией, Комитет, тем не менее, рекомендует преобразовать две должности (одну должность С-4 и одну - С-3) для Службы финансового управления и поддержки, полагая в целом, что это имеющее ключевое значение подразделение было укомплектовано недостаточно.
The Committee, while regretting this situation, nevertheless recommends conversion of two posts (one P-4 and one P-3) for the Finance Management and Support Service since it believes, in general, that this vital area has suffered from understaffing.
29. Отмечая, что государство-участник рассматривает проекты кодексов практических мер и правил, касающихся помещения детей в воспитательные учреждения, и институциональной помощи детям, лишенным семейной среды, Комитет тем не менее рекомендует государству-участнику разработать и осуществлять национальную политику деинституционализации детей.
29. Noting that the State party is considering draft codes of practice and regulations concerning placement of and institutional assistance to children deprived of a family environment, the Committee nevertheless recommends that the State party formulate and implement a national policy of deinstitutionalization of children.
25. Признавая важную роль, отводимую неправительственным субъектам в области предоставления услуг для детей, Комитет, тем не менее, рекомендует государству-участнику провести всеобъемлющий обзор их участия в предоставлении основных социальных услуг для детей, включая обслуживание детских учреждений и образование.
25. While acknowledging the important role played by non-governmental actors in the provision of services for children, the State party is nevertheless recommended to undertake a comprehensive review of their involvement in the provision of core social services for children, including the running of child care institutions and education.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test