Translation for "телевидения и кино" to english
Телевидения и кино
Translation examples
television and cinema
Кампания адресована группе населения в возрасте от 16 до 39 лет и проводится с привлечением телевидения, журналов, кино, печатных изданий коренных народов и народностей и местных рекламных объявлений.
The campaign targets the 16 to 39 years age group and involves television, magazine, cinema, indigenous and ethnic press and convenience advertising.
950. С помощью массового выпуска короткометражных рекламно-пропагандистских материалов для телевидения и кино, широких тиражей листовок и прочей печатной продукции, а также подготовки радиопередач были организованы национальные компании против коррупции и за воспитание системы ценностей.
950. Values awareness and education campaigns have been launched and disseminated through the production of television and cinema documentaries, radio "spots" against corruption, and campaigns in the print and other media.
32. В борьбе против расовой дискриминации необходимо тщательно следить за тем, чтобы в сообщениях, передаваемых средствами массовой информации (телевидение, радио, кино, печать и т.д.), и в особенности в сообщениях, адресуемых детям, не содержались в прямой или в скрытой форме стереотипы, клише или лозунги, способные питать расовые предрассудки.
32. Action must therefore be taken, in the campaign to combat racial discrimination, to ensure that messages transmitted by the mass media (television, radio, cinema, the press, etc.) and, more particularly, those addressed to children and young people, do not directly or indirectly portray stereotypes or contain clichés or slogans likely to foster racial prejudice.
Этот стереотип находит свое отражение в таких электронных средствах массовой информации, как телевидение и кино, и поддерживается культурой.
Such stereotype is reflected in electronic media, such as television and film and is sustained by the culture.
Доступ детей к Интернету и его использование гораздо сложнее контролировать, чем использование детьми печатных средств массовой информации, телевидения и кино.
Children's access to and use of the Internet is more difficult to control than their use of print media, television and films.
Цель этого нового конституционного документа состоит, в частности, в обеспечении свободы выражения мыслей и мнений по радио, телевидению, в кино и в видеозаписях, а также в предоставлении гарантий от цензуры в этих средствах информации.
The purpose of this new constitutional document is, e.g. to ensure the freedom to express thoughts and opinions on the radio, on television, in films and on video, and to safeguard against censorship in these media.
913. Профессиональное образование в области культуры осуществляется в рамках учебной программы трех университетов, а также в трех академиях - изящных искусств, музыки и театра, телевидения и кино - и в частных школах.
913. Professional education in culture is conducted as part of the syllabus of three universities, and in particular at three academies of fine arts, of music and of theatre, television and film, and at private schools.
25. Инициатива Генерального секретаря по работе с деятелями культуры и искусства направлена на использование огромного информационно-просветительского потенциала телевидения и кино и призвана служить единой платформой для писателей, режиссеров, продюсеров и работников вещания, заинтересованных в освещении в своей работе вопросов, которыми занимается Организация Объединенных Наций.
25. The Creative Community Outreach Initiative of the Secretary-General was launched to tap into the outreach potential of television and film and to serve as a one-stop shop for writers, directors, producers and broadcasters interested in portraying in their work issues of relevance to the United Nations.
17. Генеральный секретарь выступил с инициативой вовлечения деятелей культуры и искусства для использования огромного информационно-просветительского потенциала телевидения и кино, которая служила бы универсальной платформой для писателей, режиссеров, продюсеров и вещательных компаний, заинтересованных в освещении в их работах актуальных вопросов проблематики Организации Объединенных Наций.
17. The Secretary-General's Creative Community Outreach Initiative was launched to tap into the prodigious outreach potential of television and film and to serve as a one-stop shop for writers, directors, producers and broadcasters interested in portraying in their work issues of relevance to the United Nations.
21. Генеральный секретарь выступил с инициативой вовлечения деятелей культуры и искусства для использования огромного информационно-просветительского потенциала телевидения и кино, которая служила бы универсальной платформой для писателей, режиссеров, продюсеров и вещательных компаний, заинтересованных в освещении в их работах актуальных вопросов проблематики Организации Объединенных Наций.
21. The Secretary-General's Creative Community Outreach Initiative was launched to tap into the prodigious outreach potential of television and film and to serve as a one-stop-shop for writers, directors, producers and broadcasters interested in portraying in their work issues of relevance to the United Nations.
22. Инициатива Генерального секретаря по работе с деятелями культуры и искусства направлена на использование огромного информационно-просветительского потенциала телевидения и кино и призвана служить единой платформой для писателей, режиссеров, продюсеров и работников вещания, заинтересованных в освещении в своей работе вопросов, которыми занимается Организация Объединенных Наций.
22. The Creative Community Outreach Initiative of the Secretary-General was launched to tap into the prodigious outreach potential of television and film and to serve as a one-stop shop for writers, directors, producers and broadcasters interested in portraying in their work issues of relevance to the United Nations.
Во многих странах правительства, неправительственные организации и другие слои гражданского общества, включая частный сектор, приступили к проведению местных и национальных кампаний с использованием различных средств массовой информации, таких, как театр, печать и периодические издания, включая использование плакатов, радио, телевидения и кино.
Local and national campaigns using various media, such as drama, press and print including posters, radio, television and film, have been initiated in many countries by Governments, non-governmental organizations and other sectors of civil society, including the private sector.
ii) всех контрактов или ряда смежных контрактов, включая контракты, связанные с телевидением или кино, которые предполагают поступления для Организации в размере 20 000 долл. США или более, и любых контрактов, связанных с деятельностью, ожидаемые годовые поступления от которой вместе с ожидаемыми годовыми поступлениями от любого другого контракта или контрактов, уже заключенных с тем же закупщиком в том же году, достигают 20 000 долл. США или более, при этом договорные соглашения, заключаемые по рекомендации Комитета по распоряжению имуществом, на рассмотрение Комитета по контрактам не передаются;
(ii) All contracts or series of related contracts, including those for television or film activities, which involve income to the Organization of $20,000 or more, and any contracts relating to activities where the estimated annual income therefrom when aggregated with the estimated annual income from any other contract or contracts already made with the same purchaser in the same year amounts to $20,000 or more, except that contractual arrangements resulting from the recommendations of the Property Survey Board shall not be referred to the Committee on Contracts;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test