Translation for "тебе идти" to english
Тебе идти
Translation examples
Куда еще тебе идти?
Where else were you to go?
Я сказал тебе идти домой.
I told you to go home.
Я сказал тебе идти тихо.
I told you to go quietly.
— В полночь? — испуганно переспросила Гермиона. — Что он такое придумал? Следует ли тебе идти? — Гермиона огляделась кругом и тихо шепнула: — Ты можешь опоздать на встречу с Сириусом. Гермиона, конечно, права.
said Hermione, looking startled. “I wonder what he’s up to? I don’t know whether you should go, Harry…” She looked nervously around and hissed, “It might make you late for Sirius.” It was true that going down to Hagrid’s at midnight would mean cutting his meeting with Sirius very fine indeed;
Тебе идти нет нужды.
There is no need for you to go.
– И вообще тебе идти нельзя.
"I don't think you could go much farther, anyway.
— Анриетта, запрещаю тебе идти туда.
Henriette, I forbid you to go there.
- Моя госпожа не позволит тебе идти дальше.
My mistress will allow you to go no further.
Я велел тебе идти в Латрун! - Отец!
I told you to go to Latrun!’ ‘Father!
А тебе – идти в постель. – Еще рано. Спирс дал мне сегодня лишних полчаса.
Isn’t it time for you to go to bed?” “Not yet. Spears said I could have an extra thirty minutes tonight.
– Я запретил тебе идти туда одной, – напомнил граф, – и я не передумал. Ты любила ее?
"I have forbidden you to go there alone," he said. "I have not relented on that. Were you fond of her?"
Тогда я поставила тебя на дорогу, ведущую в Пограничье, хлопнула по маленькой попке и велела тебе идти.
I took you down the road into the Borderland, and I patted you on your little fanny and told you to go on.
Я хотел попросить тебя навестить его, только в таком виде тебе идти нельзя. Выглядишь ужасно, еще расстроишь его. Давай поешь как следует. — Что с его ногой?
I came down here to ask you to go see him. But you can’t go like this. You look horrible. It will just upset him for no good reason. Sit down and eat some more food.” “His leg?” I demanded.
— Мне хочется, чтобы ты сама, без меня, решала, куда тебе идти и что делать, — делала же ты для рекламных трюков Рэйни многое, что было потруднее.
“I like you to go places and do things on your own initiative without me—you did much harder things for Rainy’s publicity stunts.”
Зачем тебе идти на прогулку?
Why are you going for a walk?
Но я не дам тебе идти.
But I shan't let you go!
– Куда тебе идти, парень?
Where do you go, lad?
– Я не позволю тебе идти в одиночку.
“I won’t let you go alone.
– Так Воины позволили тебе идти свободно.
So the Warriors let you go all freelance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test