Translation for "те из нас" to english
Те из нас
Translation examples
Те из нас, кто был жертвой, знают, что это такое.
Those of us who were victims know how it was.
Те из нас, кто был здесь в то время, очень хорошо это помнят.
Those of us who were here at that time remember it very well.
Но те из нас, кто приветствовал реформы и отстаивал их, питают большие надежды.
But those of us who have welcomed and championed reform are hopeful.
Те из нас, кто пережил вооруженный конфликт, пострадали больше всего.
Those of us who experienced armed conflict were most deeply affected.
Те из нас, кто любит свободу; те из нас, кто борется за ее достижение, не считаясь с ценой и жертвами; те из нас, кто рассматривает демократию и уважение прав человека как приоритетные цели; те из нас, кто искренне стремится к дружбе и конструктивному взаимопониманию в отношениях между всеми странами; те из нас, кто верит в диалог и решительно поддерживает действия Организации Объединенных Наций в этом направлении, - все мы желаем, чтобы Организация Объединенных Наций продемонстрировала несгибаемую волю в своем стремлении к тому, чтобы поиски справедливости - и я никогда не устану повторять это - играли ключевую роль в строительстве мира.
Those of us who love freedom; those of us who have struggled to achieve it, regardless of cost and sacrifice; those of us who consider democracy and respect for human rights as priority objectives; those of us who sincerely yearn for friendship and fruitful understanding among all nations; those of us who believe in dialogue and resolutely support the endeavours of the United Nations to encourage it - all of us desire to see the United Nations displaying unflinching determination that the search for justice - and I shall never tire of repeating this - must play a key role in the building of peace.
И те из нас, кто хорошо знаком с этим институтом, прекрасно знают, что он не застрахован от критики.
And those of us who know this institution well know that it is not immune to criticism.
Те из нас, кто являются членами МАГАТЭ, будут и в дальнейшем поддерживать ее важную работу.
Those of us who are members of the IAEA will continue to support its important work.
Пусть те из нас, кто используют детей для ведения войны, прекратят это.
Let those of us who use children to wage war find it in our hearts to stop.
Те из нас, у кого не...
Those of us that aren't on...
Те из нас, кто остались - христиане.
Those of us that remain are Christian.
Те из нас, кто уцелел...
Well, those of us who came out in one piece.
И те из нас, кто верует, крайне этим обеспокоены.
This is very disturbing for those of us who believe.
Те из нас, кому удалось сбежать, спрятались в лесах.
Those of us who escaped came together in the woods.
Те из нас, с юга всегда восхищался этим.
Those of us from the south have always admired that about you.
А как же те из нас, кто выбирает целомудрие?
Uh, what about those of us who choose to remain celibate?
Те из нас, кто ушёл, сейчас стопроцентно позади вас.
Those of us who are left are behind you 100 percent.
Пусть те из нас, кто не ты, насладятся этим моментом.
Let those of us who aren't you enjoy this moment.
И те из нас, кто знает правду, мы несем ответственность.
And those of us who know the truth, we bear responsibility.
Все происходило, мой дорогой, много лет назад, когда вас еще и в проекте не было, а даже те из нас, кто жили тогда, так никогда и не узнали, что там на самом деле приключилось.
It all happened years and years before you were even thought of, my dear, and the truth is that those of us who were alive then never knew what really happened.
Те из нас, кому выпала честь стать его друзьями, приобрели очень многое, всего лишь наблюдая за ним, — не говоря уж о помощи и поддержке, на которые он никогда не скупился.
Those of us who were privileged to be his friends benefited from his example, not to mention his help and encouragement, with which he was always generous.
Среди наших нашлись идиоты, которые копировали его, изображали на своих учебниках, на одежде, хотели поразить окружающих, выделиться. В конце концов те из нас, у кого Грин-де-Вальд отнял членов семьи, научили их уму-разуму.
Some idiots copied it onto their books and clothes thinking to shock, make themselves impressive—until those of us who had lost family members to Grindelvald taught them better.
Те из нас, кто были там.
Those of us that were there .
Те из нас, кто выжил.
Those of us who’ve survived, anyway.”
Те из нас, кто остался в Чертоге, умерли.
Those of us gathered in that chamber died there.
Те из нас, кто выйдут наверх…
Those of us who go back to the surface—
Те из нас, кто отправился туда, те из нас, кто выходил на марши протеста, те из нас, кто просто высиживал дома, смотрел “Далласских ковбоев”, попивал пиво и пердел в подушки дивана?
Those of us who went, those of us who marched and protested, those of us who just sat home watching the Dallas Cowboys and drinking beer and farting into the sofa cushions?
Те из нас, у кого были мозги, не переставали бояться.
Those of us with brains were aware.
Те из нас, кто еще способен думать, а?
Those of us who can still fuckin think, that is?”
Но те из нас, кто мартианцы, мы никогда не сдавались.
But those of us from Murthia, we never give up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test