Translation for "тарабарщина" to english
Тарабарщина
noun
Тарабарщина
phrase
Similar context phrases
Translation examples
[Поддельные китайские, тарабарщина]
[Fake Chinese Gibberish]
Прекрати эту тарабарщину.
Stop that gibberish.
Эта просто тарабарщина.
That's just gibberish.
Это какая-то тарабарщина.
- lt's absolute gibberish!
Это не была тарабарщина.
It wasn't gibberish.
Потому что это тарабарщина...
That's because it's gibberish.
И нельзя было ошибиться, слыша возбуждение победы в харконненской тарабарщине, звучавшей на других частотах.
And there was no mistaking the victorious exultation in the Harkonnen gibberish that poured from the other bands.
Такой же тарабарщиной, о которой достаточно сказать два слова, является особая терминология Авенариуса, создавшего бесконечное обилие разных «ноталов», «секуралов», «фиденциалов» и пр. и пр.
Just such gibberish, and of this a word or two will suffice, is the special terminology of Avenarius, who coined a plenitude of diverse “notals,” “securals,” “fidentials,” etc., etc.
«Элементы» Маха, координация и интроекция Авенариуса нисколько не устраняют этой путаницы, а только затемняют дело, заметают следы посредством учено-философской тарабарщины.
Mach’s “elements” and Avenarius’ co-ordination and introjection do not clear up this muddle, all they do is to obscure the matter, to cover up traces with the help of an erudite philosophical gibberish.
Это крикнул тот, что справа, обращаясь к товарищам на другой стороне котловины. Паулю его выкрик показался сплошной тарабарщиной, но Бене Гессерит обучали языкам, и Джессика узнала этот: чакобса, один из древних охотничьих языков.
It was the man to their right calling out across the basin. To Paul, the words were gibberish, but out of her Bene Gesserit training, Jessica recognized the speech. It was Chakobsa, one of the ancient hunting languages, and the man above them was saying that perhaps these were the strangers they sought.
- Что это за тарабарщина?
“What gibberish is this?”
Морли тоже перешел на их тарабарщину.
Morley started trading gibberish with them.
Похоже на фравашийскую тарабарщину.
It sounds like the gibberish that the Fravashi teach.
Из динамика полилась какая-то тарабарщина.
A stream of gibberish poured out of the speaker.
Однако их тарабарщина начинала раздражать.
But that gibberish was starting to annoy her.
Только непрекращающийся поток убеждающей в чем-то тарабарщины.
Just the steady flow of argumentative gibberish.
Раньше, когда те несли тарабарщину, они никогда не делали этого.
They never did when it was gibberish.
Я разобрала, что ты сказал, но это была ужасная тарабарщина.
I heard what you said, but it was gibberish.
Тебе они наверняка показались тарабарщиной.
They must have been gibberish to you at the time.
— Обыкновенная тарабарщина религиозных фанатиков.
That's part of the standard gibberish used by religious hysterics.
noun
— Не понимаю я вашей тарабарщины, — ответил незнакомец.
       'Don't speak the lingo, I'm afraid,' the stranger answered.
— Ага, один малый, кажется, плотник, остановил экипаж и поболтал со мной, хотя ни он меня, ни я его тарабарщины не понял.
            "Aye; a fellow whom I took to be a carpenter stopped his carriage and bespoke me, albeit neither could understand the other's lingo.
У меня было еще несколько уроков, и о них я тоже упоминать не буду, и с того времени мы говорили на этой тарабарщине, кроме тех случаев, когда мне приходилось затыкать дыры вопросами по-английски.
I had several more lessons, and won’t mention them either, and from then on we spoke this lingo, except when I was forced to span gaps by asking in English.
Спрашивать у них что им надо, было бесполезно, потому что они кричали в ответ что-то на своей тарабарщине, хотя ему показалось, что он узнал диалект Винду, на котором переговаривались его рабочие последние три месяца.
There was no point in asking what they wanted, for they only screamed back in a lingo that meant nothing to him, though he thought he recognized the Vindu dialect he had heard his workers using over the past three months.
Этот язык уже существовал, когда человек более двадцати веков назад появился в космосе. Он был составлен из терминов, фраз и слов, выбранных из сотни различных языков и в конце концов превратился в подобие тарабарщины, но при его помощи существа, не похожие друг на друга, все же получили возможность общаться.
The foremost of them spoke to us, employing that universal space argot that man had found already in existence when he'd gone into space more than twenty centuries before, a language composed of terms and phrases and words from a hundred different tongues, forged into a bastard lingo by which many diverse creatures could converse with one another.
noun
Это скорее абсурдная тарабарщина, чем невежество.
This is rather an absurd jargon than ignorance.
(смешно было слышать, как репортер повторяет редакционную тарабарщину) —
(it was extremely amusing to hear the chronicler plagiarizing newspaper jargon)
С ее губ слетали мольбы и бессвязные обрывки какой-то тарабарщины.
Prayers and garbled bits of jargon flew from her lips.
От невианского больше толку, чем от той тарабарщины, на которой говорят в Центре.
Nevian is more useful than the jargon they talk on Center.
И она сказала себе: «Не буду я всю жизнь печатать эту идиотскую тарабарщину».
What she said to herself was, I won’t spend the rest of my life typing this stupid jargon.
Так я говорил? – Говорили. Ну, если можно назвать разговором эту тарабарщину!
‘Oh! So I – talked?’ ‘Talk? Well, yes, if you can call that mixture of foreign jargon talking.
Вот так и узнали, что дьявольская тарабарщина Хосе Аркадио Буэндиа на самом деле была латынью.
    Thus it was discovered that José Arcadio Buendía’s devilish jargon was Latin.
– Звучит как юридическая тарабарщина и полная чушь, Холлер, – усмехнулся Лэнкфорд. – Но это правда.
“That sounds like legal jargon and bullshit, Haller,” Lankford said. “But it’s the truth.
Но он думал и о том, что ее рот способен не только извергать обвинения и юридическую тарабарщину.
At the same time, he couldn't help but wonder if her smart mouth wouldn't be good for something besides spouting accusations and legal jargon.
Киакхта не стал слушать медицинскую тарабарщину и отступил в сторону: в конце концов, он все равно ничего не понимал.
Kyakhta moved aside, not listening to her incomprehensible medical jargon. He wouldn’t have understood any of it anyway.
noun
Отчего же это так получается? – Не знаю отчего, только это так. Я в книжке читал про ихнюю тарабарщину.
How do dat come?» «I don't know; but it's so. I got some of their jabber out of a book.
– Ну ладно, давай кончать тарабарщину.
“Well, then, let’s forget the jabber.
Попался, ублюдок! Заткнись со своей испанской тарабарщиной.
Got you, you bastard. Cut the Spanish jabber.
Шериф только посмеется над тобой, если ты понесешь свою тарабарщину.
Look, the sheriff would only laugh at you if you started jabbering about hostiles in the area.
Как хорошо я помню тарабарщину французов в первую ночь, когда они передавали нам бочонки!
How well I remember the jabbering of the Frenchmen the first night as they handed the kegs over to us!
А вскоре он услышал сердитую тарабарщину двух офицеров в доме, где она находилась.
He heard the angry jabbering of two Japs in the house with her. They would be the two officers still quarrelling over her.
Я с вами, и я буду осуществлять синхронный перевод всей тарабарщины, которую будут нести пираты на своем языке.
I'm with you, and I'll give a running translation of anything the pirates say in their jabber.
Но конечно, не ради того, чтобы выслушивать тарабарщину захолустного проповедника. Вся эта ахинея вообще никому не интересна, но в голосе преподобного есть что-то странное. Что именно, сразу и не поймешь: какое-то жужжание, будто, когда он говорит, в комнате вьются слепни или пчелы… А что это у него на письменном столе?
But as I sit here and listen to this padre jabber, not that I'm half-interested in what he's flapping his gums about, there's some odd thing about the Reverend's voice makes it hard to break back in to my pitch: some sound buzzing in the room, like horseflies or a bunch of bees.... What's that on the Reverend's desk?
Паренек лет шестнадцати в грязных рубашке и штанах, в солдатских ботинках, увидев на вокзале, как Том меняет доллары, прицепился к нему, обещая невесть что – то ли девочек, то ли наркотики, – несмотря на протесты Тома, влез к нему в такси и сказал водителю, куда ехать, а потом продолжал нести свою тарабарщину, выставив вверх большой палец в знак того, что собирается устроить Тома наилучшим образом.
A boy of about sixteen in dirty shirt and trousers and G.I. shoes latched on to him at the railroad station when he was changing some money, offering him God knew what, maybe girls, maybe dope, and in spite of Tom’s protestations actually got into the taxi with him and instructed the driver where to go, jabbering on and holding a finger up as if he was going to fix him up fine, wait and see.
Я не ознакомлена с вашей тарабарщиной, однако слышала, что некоторые медицинские работники любят сбивать пациентов с толку научными терминами.
I'm not acquainted with double Dutch, though I have heard that some of the medical profession seem to love blinding their patients with science.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test