Translation for "там недалеко" to english
Там недалеко
  • not far there
  • there just
Translation examples
not far there
Завод находится недалеко от границы с Таджикистаном.
The factory is located not far from the border with Tajikistan.
Река впадает в Варангер-Фьорд недалеко от Киркенеса.
The river empties into the Varangerfjord, not far from Kirkenes.
■ 326 трупов было найдено в реке Рушима недалеко от Луберизи;
∙ 326 bodies found in the Rushima River not far from Luberizi;
Уже недалеко то время, когда все уголки мира будут связаны между собой спутниковой связью.
A time when all the villages of the world will be linked by satellite is not far.
Хотя изолятор и расположен недалеко от города, для того чтобы добраться до него, требуются время и усилия.
The Facility is isolated from town and, though it is not far, it requires time and effort to reach it.
Недалеко от Ирака международное сообщество по-прежнему сталкивается с израильско-палестинским конфликтом.
Not far from Iraq, the international community is still confronted with the Israeli-Palestinian conflict.
В Мелькашене, небольшой деревеньке недалеко от Лачина, одна семья приглашает нас на кофе.
In Melikashen, a little village not far from Lachin, one family invites us in for coffee.
За исключением штормов недалеко от этой столицы, разрушительная сила цунами не отразилась на Маврикии.
With the exception of storm surges not far from this capital, Mauritius was spared the destructive force of the tsunamis.
Сразу после российской границы недалеко от озера Паанаярве в нее впадает река Куусинкийоки.
Just across the Russian border, the Kuusinki River joins it not far from Lake Paanajärvi.
Недалеко отсюда находится пустынная, безлюдная площадь -- место, где раньше стоял Всемирный торговый центр.
Not far from this site is the desolate and empty space of Ground Zero.
— Недалеко, Гарри Поттер, недалеко
“Not far, Harry Potter, not far…”
— Совсем недалеко отсюда.
“Not too far from here,”
Надеюсь, Ворота уже недалеко.
I hope it is not far.
Это недалеко от нашей дачи.
It is not far from our house.
Некоторые думают, что негр и сейчас где-нибудь недалеко.
Some folks think the nigger ain't far from here.
В обход придется ехать, но все равно недалеко.
We must go round about, but it is not far.
Ей, кажется, хотелось ему что-то показать, тут же недалеко, в парке.
She seemed to wish to show him something, not far off, in the park.
А потом выходили все реже, и выходили недалеко.
But as time passed we went more seldom and wandered less far.
– Недалеко, недалеко! – сказал голос сверху, и Сэм увидел на фоне вечернего неба огромную голову и оттопыренные уши Горлума.
‘Not far, not far!’ said a voice above him. He looked up and saw the shape of Gollum’s large head and ears against the evening sky.
Потом, что остановился где-то недалеко от меня, а где? — не знаю, не спросил…
Then, that he was staying somewhere not far from me, but where, I don't know, I didn't ask .
— Видно, недалеко едете? — Да, недалеко.
“You ain’t goin’ far.” “No, not far.
— Мейси, — начала она, — может быть… ну, ведь теперь уже недалеко, да? — Недалеко.
“Maisie,” she began, “p’raps—well, it’s not far now, is it?” “No, not far.
- Да, она недалеко.
It is not far away.
— Уже недалеко, — ответил Кэлий. «Надеюсь, что недалеко.
“Not far now,” Caelius said. I hope it’s not far now.
— О, совсем недалеко.
Oh, not far at all.
Но им было недалеко.
But they had not far to go.
— Тут совсем недалеко.
It is not far from here.
- Грипхук, далеко еще? - Недалеко, Гарри Поттер, недалеко
“Griphook, how much farther?” “Not far, Harry Potter, not far…”
– А они недалеко тут?
They're not far from here, then?
there just
Золотой прииск Ити расположен недалеко от Данане к югу от зоны доверия.
The Ity gold mine is situated near Danané just south of the Zone of Confidence.
Чуть южнее Газы, недалеко от Нецарима, их машина была обстреляна из стрелкового оружия.
Just south of Gaza, at a point close to Netzarim, the two were hit by light-weapons fire.
Отсюда уже совсем недалеко до такого подхода к праву на развитие, который разработан независимым экспертом.
It is just a short step from that to a fully developed approach to the right to development, as elaborated by the independent expert.
Как Вы знаете, гн Председатель, моя страна географически расположена недалеко от Вашей, всего примерно в трех милях.
As you are aware, Mr. Chairman, my country is geographically close to your own, just some three miles.
Бита, аналогичная описанной в рассказе, была замечена членами делегации недалеко от двери камеры во время посещения жандармерии в Боиконе.
A bat similar to that described was observed by the delegation just outside the cell at Bohicon Gendarmerie during the visit.
Получил смертельное ранение после того, как не выполнил приказ ИДФ остановиться недалеко от Нетив-Хаасара, располагающегося непосредственно у северной границы сектора Газа.
Fatally wounded by IDF fire after ignoring an order to stop near Netiv Ha'asara, just across the northern border of the Gaza Strip.
Их посадка в районах, находящихся недалеко от мест базирования добытчиков и переработчиков, позволит сократить время сбора и расстояния, покрываемые при перевозках и, следовательно, уменьшить издержки производства.
Just planting trees close to the extractors and to the processors will lower the time and distances of gathering and therefore reduce the production costs.
— Как же, слышал! — сказал премьер-министр. — Между прочим, это случилось недалеко отсюда, буквально за углом.
said the Prime Minister. “It happened just around the corner from here, as a matter of fact.
– Гэтсби нарочно купил этот дом, так как знал, что Дэзи живет недалеко, по ту сторону бухты.
Gatsby bought that house so that Daisy would be just across the bay.
Поэтому меня ничуть не обескураживают ваши слова, и я искренне надеюсь, что в недалеком будущем поведу вас к алтарю.
I am therefore by no means discouraged by what you have just said, and shall hope to lead you to the altar ere long.
Легенды о Гэтсби множились все лето благодаря усердию сотен людей, которые у него ели и пили и на этом основании считали себя осведомленными в его делах, и сейчас он уже был недалек от того, чтобы стать газетной сенсацией.
Gatsby's notoriety, spread about by the hundreds who had accepted his hospitality and so become authorities on his past, had increased all summer until he fell just short of being news.
У землевладельческих народов, которые только что вышли из пастушеского периода и еще недалеко отошли от него, — какими были греческие общины около времени Троянской войны или наши германские и скифские предки, когда они впервые поселились на развалинах Западной империи, — государь или вождь является только богатейшим землевладельцем страны и существует, подобно всем другим, на доходы, притекающие от его собственного личного имения, или от того, что в новой Европе называется владениями короны.
Among those nations of husbandmen who are but just come out of the shepherd state, and who are not much advanced beyond that state, such as the Greek tribes appear to have been about the time of the Trojan war, and our German and Scythian ancestors when they first settled upon the ruins of the western empire, the sovereign or chief is, in the same manner, only the greatest landlord of the country, and is maintained, in the same manner as any other landlord, by a revenue derived from his own private estate, or from what, in modern Europe, was called the demesne of the crown.
Тут недалеко за стеной.
Just beyond the wall there.
— Грегори, тут совсем недалеко.
Just over here, Gregory.”
– Мы же недалеко, Тэдди.
'We're just going into town, Tadder.
Недалеко от вершины холма.
Just off the hilltop.
Только те, что недалеко от Парижа.
Just around Paris.
– Недалеко, – сказала она. – У знакомых.
«With some people,» she said. «Just friends.»
Это недалеко, через парк.
It's just across the park."
— Ее дом как раз недалеко отсюда.
“She lives just here.”
Уже недалеко. За следующим поворотом.
Just around the next corner.
— Здесь недалеко, справа. Я припустила.
Just down on the right.” I sped on.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test