Translation for "там было судно" to english
Там было судно
  • there was a ship
Translation examples
there was a ship
систему, способную функционировать в режимах судно-судно, судно-берег, а также берег-судно;
* operating in direct ship-to-ship mode as well as in a ship-to-shore, shore-to-ship mode;
Это называется связь судно-судно.
This is ship-ship communication.
Владелец судна, знающий об этом преступлении, утрачивает свои права на судно и его оборудование.
The owner of the ship, knowing this offence, forfeits all his interest in the ship and furniture.
И, убегая на кухню, я слышал, как он громко сказал доктору: – Я не потерплю, чтобы на судне у меня были любимчики!
And then as I was hurrying off I heard him say, quite loudly, to the doctor, «I'll have no favourites on my ship
нет через десять дней у нас будет лучшее судно, сэр, и самая отборная команда во всей Англии.
— two weeks — ten days — we'll have the best ship, sir, and the choicest crew in England.
Я увидел, что судну грозит опасность. Быстро свернул я кливера и опустил их на палубу. Но опустить грот было куда труднее.
I began to see a danger to the ship. The jibs I speedily doused and brought tumbling to the deck, but the main-sail was a harder matter.
Страна, ведущая внешнюю торговлю только для этой цели, едва ли могла бы за целое столетие отправить одно груженое судно.
A country which carried on foreign trade merely upon this account could scarce have occasion to freight a ship in a century.
2) Премия, установленная для промысла белых сельдей, представляет собой потонную премию и пропорциональна вместимости судна, а не успешности или усердию ловцов;
Secondly, the bounty to the white-herring fishery is a tonnage bounty; and is proportioned to the burden of the ship, not to her diligence or success in the fishery;
Сидя там в темноте, убаюканный плеском воды и мерным покачиваньем судна, я чуть было не заснул. Вдруг кто-то грузно опустился рядом с бочкой на палубу.
but sitting down there in the dark, what with the sound of the waters and the rocking movement of the ship, I had either fallen asleep or was on the point of doing so when a heavy man sat down with rather a clash close by.
— «Полярная звезда» — большое судно, однако не более чем судно.
'The Polar Star is a large ship, but it's still only a ship.
Мы очищаем судно, очищаем наше бедное судно!
We're cleaning the ship out,—cleaning the whole blessed ship out;
Но только не на моем судне.
But not in my ship.
Нет судна - нет крова.
      No ship--no home.
– Капитан Бьючерд! На пристани пожар… горит судно! – Судно?
"Cap- tain Bewchard! There is a fire at the quayside—a ship is burning." "A ship?
Я имею судно, имел судно, и теперь оно снова будет моим, судно снова – если окажусь достаточно умен.
I have a ship - had a ship - and now I might have my ship back if I'm clever.
Если надо, потрошите судно.
Gut the ship if needs be.
— Да, Имперское судно.
Yes, there is an Imperial ship.
Разворачивай судно.
Turn this ship around.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test