Translation for "такой добродетельный" to english
Такой добродетельный
Translation examples
Если честно, Алекс, ты думаешь, что кто-нибудь с Олимпийской медалью такой добродетельный?
Honestly, Alex, You think anybody with an Olympic medal is so virtuous?
и вот, когда я была в Аллендейле, я пошла на танцы с одним миленьким мальчиком, и мы сделали это, но от этого я не перестала чувствовать себя одинокой, потому что я всегда была очень одинока, и мы все продолжали и продолжали делать это, потому что я все думала, что это поможет мне избавиться от чувства одиночества, а потом я забеременела, и это, конечно, было ужасно, так как мой папа - священник, такой добродетельный и такой известный; они чуть не умерли, когда узнали, и отправили меня в то место, где у меня родился прелестный ребеночек, хотя они всем сказали, что мне сделали операцию носа; а потом они послали меня в Европу с той старой дамой.
I mean everyone told me it was just marvelous and the end of all my problems and loneliness and everything and so naturally I looked forward to it and then when I was at Allendale I went to this dance with this nice looking boy and we did it and it didn't stop me from feeling lonely because I've always been a very lonely person so we kept on doing it and doing it because I kept thinking it was going to keep me from being lonely and then I got pregnant, which was dreadful, of course, with Daddy being the priest and so virtuous and prominent, and they nearly died when they found out and they sent me to this place where I had this adorable little baby although they told everyone I was having an operation on my nose and afterwards they sent me to Europe with this old lady.
a virtuous
каждая женщина должна стараться быть "добродетельной" (Книга притчей Соломоновых 31:10-31), причем под добродетельностью традиционно понимается "целомудренность и непорочность";
Every woman should aim to be a "virtuous woman" (Prov. 31: 10 - 31), where virtuous is defined by tradition as "chaste or virginal".
Мир нуждается в управлении такими добродетельными людьми, как божественные пророки.
The world needs to be governed by virtuous people like the Divine Prophets.
Поэтому добродетельное и благое управление - крайне редкое явление в истории человечества.
Hence, virtuous rule and good governance have been evanescent in human history.
Он, добродетельный, выкристаллизовал концепцию арабской нации до возникновения ислама, и она до определенной степени обрела свою форму.
The virtuous crystallized the concept of the Arab nation before Islam, and it assumed its form to a certain extent.
Более совершенные методы финансирования способны разорвать порочный цикл бедности, превратив его в добродетельный цикл роста.
Improved finance methods have the potential to turn the vicious cycle of poverty into a virtuous cycle of growth.
Правительство Бутана приняло такой подход, который включает переход от порочного цикла к добродетельному циклу.
The Government of Bhutan had adopted such an approach, which included moving away from a vicious cycle to a virtuous cycle.
Чтобы вышло как можно… добродетельнее, то есть? Ну, говорите!
I mean--the best, the most virtuous way? Tell me!
А барыня действительно была добродетельна, по крайней мере по-своему.
And the lady was indeed virtuous, in her own way at least.
А знаете, ведь она женщина добродетельная, – можете вы этому верить?
Do you know she is a very virtuous woman? Believe it or not, as you like.
Из писем Цицерона мы узнаем, что добродетельный Брут ссужал деньги в Кипре из сорока восьми процентов[См.
The virtuous Brutus lent money in Cyprus at eight-and-forty per cent as we learn from the letters of Cicero.
Обаяние прелестной, добродетельной и образованной женщины могло удивительно скрасить его дорогу, привлечь к нему, создать ореол… и вот всё рушилось!
The charm of a lovely, virtuous, and educated woman could do wonders to smooth his path, attract certain people, create an aura...and now it had all collapsed!
К этому прибавляли, в виде современной характеристики нравов, что бестолковый молодой человек действительно любил свою невесту, генеральскую дочь, но отказался от нее единственно из нигилизма и ради предстоящего скандала, чтобы не отказать себе в удовольствии жениться пред всем светом на потерянной женщине и тем доказать, что в его убеждении нет ни потерянных, ни добродетельных женщин, а есть только одна свободная женщина;
As a characteristic addition to the above, it was currently reported that the young prince really loved the lady to whom he was engaged, and had thrown her over out of purely Nihilistic motives, with the intention of giving himself the satisfaction of marrying a fallen woman in the face of all the world, thereby publishing his opinion that there is no distinction between virtuous and disreputable women, but that all women are alike, free; and a "fallen"
А она даже и не добродетельна.
And she’s not even virtuous.
Но Бэббит был человек добродетельный.
  But Babbitt was virtuous.
И я не знаю, что хуже, – его добродетельные британцы или добродетельные попы».
And I don't know which is worse—his virtuous Britishers or his virtuous clerics."
Фарисей – добродетельный человек;
The Pharisee is a virtuous man;
Будьте добродетельны, будьте счастливы.
Be virtuous, be happy.
– Я никогда не называла его добродетельным.
“I never said he was virtuous.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test