Translation for "такой безличный" to english
Такой безличный
Similar context phrases
Translation examples
На таком расстоянии насилие так безлично.
Violence at such a range is so impersonal.
Наверное, я оставался там многие недели, ведь оно такое безличное. Это место то есть.
I must have stayed there for weeks, it was so impersonal. The place I mean.
this impersonal
В качестве альтернативы вступительное предложение можно сделать безличным и не упоминать ни стороны, ни арбитров.
Alternatively, the introductory sentence could be made impersonal, and mention neither the parties nor the arbitrators.
Окруженные безличными силами, не поддающимися их контролю, руководители оказались ограничены в своих возможностях руководить.
Surrounded by impersonal forces beyond their control, leaders have diminished scope to lead.
Уголовный кодекс априори не содержит дискриминационных положений, поскольку предусматриваемые в нем наказания устанавливаются в безличной форме.
Theoretically, the Penal Code contains no discriminatory provisions, since penalties are established in an impersonal manner.
Даже грамматически выдвинутые Группой экспертов обвинения сформулированы в безличной форме: предложение начинается со слов <<говорят, что ...>>.
In terms of its grammatical structure, the Panel of Experts uses the impersonal form in support of its accusation. In fact, the sentence in question uses the words "is said to be".
Использование безличной формы указывает на то, что сама Группа экспертов не убеждена в достоверности <<сообщения>>, а точнее слуха.
Upon closer examination, the use of this impersonal form shows that the Panel of Experts is not itself convinced about what "is said" and, let us state it clearly, "peddled".
В условиях идиллии на кампусе в Принстоне я написал более 20 страниц, которые могут использоваться для моих мемуаров, и взятые мною темпы не снизились в безличных апартаментах отеля в Вашингтоне, где я ежедневно писал порядка 10 страниц.
I had written more than 20 useable pages of my memoirs on the idyllic Princeton campus, and the pace had not decreased in my impersonal room at the Washington hotel, where I spent up to 10 hours a day writing.
Века холодны и безличны.
Centuries are cold impersonal things.
Сначала системы становятся безличными.
First the systems become impersonal.
Но его объятие было холодным, безличным. - Послушайте.
Yet his clasp was impersonal. “Listen.
Соприкосновение вышло кратким, безличным и… недостаточным.
The contact was brief, impersonal… and not enough.
Поэтому личное «я» становится абстрактным и безличным.
Then the self becomes abstract and impersonal.
Со временем их беседы утрачивали безличность.
Their conversations became less impersonal with the passage of time.
Она меньше помещения Морриса и более безличная.
It was smaller than Morriss's own room, more impersonal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test