Translation for "также говорили" to english
Также говорили
Translation examples
Там также говорится, что женщины редко пользуются такой прерогативой.
It was also said that women rarely availed themselves of that prerogative.
Также говорилось о том, что доктрина должна применяться выборочно.
The doctrine was also said to have been used selectively.
Мы также говорили, что важно направлять эту помощь в соответствии с национальными приоритетами.
We also said it was essential to target that assistance in accordance with national priorities.
Как здесь также говорили уже другие выступавшие, необходимо обеспечить верховенство права.
As other speakers have also said, the rule of law must prevail.
Премьер-министр также говорит "нет" прекращению деятельности по созданию поселений в Восточном Иерусалиме.
The Prime Minister has also said no to the cessation of settlement activities in East Jerusalem.
Они также говорили о необходимости совершенствования распространения информации относительно прав и доступа к правосудию.
They also said that the dissemination of information regarding rights and access to justice needed to be improved.
Также говорилось, что расширение Договора в 1995 году может служить основой для общего разоружения.
They had also said that the extension of the Treaty in 1995 could provide a basis for general disarmament.
В Декларации также говорится: <<Глобальные изменения нельзя понять с точки зрения простой причинно-следственной парадигмы.
It also said, "Global change cannot be understood in terms of a simple cause-effect paradigm.
В информации, представленной делегацией, также говорится о том, что доклад был утвержден правительством, но не был направлен в парламент.
The information provided by the delegation also said that the report had been adopted by the Government but had not been sent to Parliament.
Да, но он также говорит "удостоить".
Yes, but he also said "pleasure."
Ты также говорила, что Навиду можно доверять.
And you also said Naveed could be trusted.
Я также говорил некоторые вещи которые не имеют смысла
I also said some things that I didn't mean.
Он также говорил "никогда не покидай вечеринку раньше бармена!
He also said, "never leave a party before the bartender."
И я также говорила, что с ним у меня ничего не было.
I also said that nothing happened with him.
Он также говорил, что вы заявляли, что хотите убить детей.
He also said that you made statements about killing school children.
Мистер Шу также говорил, что мы должны смотреть в лицо нашим страхам.
Well, Mr. Shue also said... we should face our fears.
Ты также говорил, что подержишь Джулию О'Конор за грудь на этом поле.
You also said you'd feel Julie O'Connor's boobs on that field.
Очевидцы также говорили, что суда были хорошо вооружены;
They also said that the ships were heavily armed;
— Они также говорили, что… что Карл поклялся убить и тебя.
“They also said that… that Carl had vowed to kill you.”
— Она также говорила, что из них вы единственный достойный человек.
She also said you were the only one worth a damn.
Также говорят, что в этом озере живет Улемисте-старший.
In their way, It is also said that Ulemiste the Elder lives in this lake.
Ты также говорила, что он болел, но быстро сменила тему.
You also said he'd been sick, but you brushed over that pretty quickly.
Она также говорила, что последний укус шенбита всегда самый глубокий.
She had also said that a shenhit always saves its deepest bite for last.
— Я знаю, но он также говорит, что Кристофер может не вынести переохлаждений океанского путешествия.
“I know, but he’s also said Christopher might not be able to stand the rigors of an ocean voyage.
Она также говорила, что каждая дверь напоминает переключатель, который работает, когда кто-то использует его.
She’d also said that each door was like a beam switched off the moment they used it;
В записке также говорилось, что он просил Деметру не звонить, но пару раз телефон оживал, и я знала, что это была она.
The note also said he’d asked Demeta not to phone, but a couple of times the phone sounded, and I knew it was her.
Но вы также говорили, что я вполне могу получить срок по статье «Преднамеренное убийство» и будет лучше, если я признаю себя виновной.
But you also said there was no guarantee that it wouldn’t be a murder conviction and that I’d better grab the manslaughter plea if the prosecutor would allow it.
Все саамы также говорят по-шведски.
All Samis also spoke Swedish.
Она также говорила о его страданиях из-за войны в ее стране.
She also spoke of their suffering on account of the war in her country.
Мы также говорили о справедливой глобализации как краеугольном камне мира и безопасности.
We also spoke of fair globalization as a cornerstone for peace and security.
Израильская делегация также говорила об избавлении Ближнего Востока от ядерного оружия.
The Israeli delegation also spoke of ridding the Middle East of nuclear weapons.
Члены этой целевой группы также говорили о том, что в проституцию вовлекаются десятилетние девочки.
The focus group members also spoke of 10-year-old girls being forced into prostitution.
Они также говорили о заседании, запланированном между членами Совета и странами, предоставляющими войска для Сьерра-Леоне.
They also spoke of the meeting planned between members of the Council and the countries contributing troops to Sierra Leone.
Она также говорила о проведении параллелей между стратегией по борьбе с СГН и рамками защиты детей.
She also spoke about the linkages being made between the SGBV strategy and the child protection framework.
Оно также говорило об этой Ассамблее как о единственном форуме, в котором этот голос может прозвучать с силой и проникновенностью, как он того заслуживает.
It also spoke of this Assembly as the only forum in which that voice can be heard with the strength and insistence it deserves.
Например, в статье 18 также говорится о свободе исповедовать свою религию и убеждения как единолично, так и сообща с другими.
Article 18, for example, also spoke of freedom to manifest religion or belief individually or in community with others.
Они также говорили об общем чувстве беззащитности, которое они испытали во время нападений, поскольку защитных сооружений, где они могли бы укрыться, не было.
They also spoke of their shared sense of vulnerability during the attacks, with no facilities available to offer protection.
Франциско также говорил о сокровище.
Francisco also spoke of the treasure.
Также говорил с полицией Денвера.
Also spoke to the Denver PD.
Я также говорила с главой системы безопасности.
I also spoke to the head of campus security.
Да, я также говорила с Фрэнком Линнелом и Сарой Раштон.
Yes, I also spoke to Frank Linnell and Sarah Rushton.
Я также говорил с этим идиотом Лафферти из отдела судмедэкспертов.
I also spoke to that idiot Lafferty at the Coroner's Office.
Мы также говорили с детективом Полом Джексоном, который ведет это дело.
We also spoke with Detective Paul Jackson, who is in charge of the case.
Он также говорил о нем как о "недостающем звене между телом и разумом".
He also spoke of it as "the missing link between body and mind."
Я также говорила с администратором госпиталя который желает оплатить все расходы... если ты согласишься взять длительный отпуск.
I also spoke to the hospital administrator who's willing to drop all charges... if you'll agree to take a lengthy sabbatical. I'll bet.
Навахи и их родичи — апачи также говорили на языке атабасков, были народом, жившим за пределами северо-запада.
The Navajo and their relatives, the Apache, also spoke an Athabascan tongue and were the only people to do so outside the Northwest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test