Translation for "так называемый" to english
Так называемый
adjective
Translation examples
adjective
Все кадровые офицеры так называемой армии Югославии в составе так называемого 18-го корпуса состояли на денежном довольствии так называемого Генерального штаба армии Югославии в Белграде.
All career officers of the so-called army of Yugoslavia within the so-called 18th corps were on the payroll of the so-called General Staff of the army of Yugoslavia in Belgrade.
так называемых "освобожденных" территориях
the so-called "liberated" territories
так называемого радиологического оружия;
So-called radiological weapons;
- разоружение так называемых боевиков;
- Disarming of the so-called militia;
● В Швейцарии существует система временных разрешений на работу, включая так называемые годичные разрешения (так называемые разрешения категории B), краткосрочные разрешения и сезонные разрешения (так называемые разрешения категории A).
● Switzerland has a system of temporary work permit including so-called year-permits (so-called B-Permits), short-term permits and seasonal permits (so-called A-Permits).
Это так называемая "зеленая карточка".
This is the so-called 'green card'.
так называемой "Республики Сербская Краина"
by forces of the so-called "Republic
Мистер, так называемая, знаменитость, так называемый, Мэй.
Mr so-called celebrity so-called May.
Так называемое Сопротивление.
So-called Resistance.
— О так называемом Принце-полукровке.
“The so-called Half-Blood Prince.”
На основании этого следует оценивать также требование так называемых анархистов, чтобы государство было отменено с сегодня на завтра
and also of the so-called anarchists' demand that the state be abolished overnight."
Вы придаете — и всегда придавали — слишком большое значение так называемой чистоте крови!
You place too much importance, and you always have done, on the so called purity of blood!
Что касается вывоза собственно так называемых средств производства, то обыкновенно он предотвращается не высокими пошлинами, а полным запрещением.
The exportation, however, of the instruments of trade, properly so called, is commonly restrained, not by high duties, but by absolute prohibitions.
Велика так называемая «матушка Россия»… Я же, при всем желании, никак не мог вчера поспешить к встрече.
Our so-called 'Mother Russia' is a vast country...And I, for all that I desired to do so, was simply unable to meet you.
4. Так называемые Древние Учения – включая все, сохраненные Странниками Дзенсунни Первого, Второго и Третьего исламских движений;
The so-called Ancient Teachings—including those preserved by the Zensunni Wanderers from the first, second, and third Islamic movements;
Министерство магии проводит расследование деятельности так называемых маглорожденных, имеющее целью выяснить, как им удалось овладеть магическими секретами.
“‘The Ministry of Magic is undertaking a survey of so-called “Muggle-borns” the better to understand how they came to possess magical secrets.
Следовательно, так называемые маглорожденные, не имеющие магической родословной или не способные ее доказать, скорее всего, получили магическую силу посредством воровства либо насилия.
Where no proven Wizarding ancestry exists, therefore, the so-called Muggle-born is likely to have obtained magical power by theft or force.
— Если вы действительно прочитали статью, о которой толкуете, мистер Финниган, то должны знать, что так называемый инфернал был не кем иным, как зловонным воришкой по имени Флетчер Наземникус.
“If you had actually read the article in question, Mr. Finnigan, you would have known that the so-called Inferius was nothing but a smelly sneak thief by the name of Mundungus Fletcher.”
Попал я на один танцевальный так называемый вечер — клоак страшный (а я люблю клоаки именно с грязнотцой), ну, разумеется, канкан, каких нету и каких в мое время и не было.
I wound up at a so-called dance hall—a terrible cesspool (but I like my cesspools precisely with a bit of filth)—well, there was a cancan, the like of which is not and never was in my time.
Так называемые «социальные» болезни.
The so-called 'social' diseases.
adjective
Не прокрутить ли запись этой так называемой цивилизованной дискуссии?
Shall I play back this soi-disant 'civilized discussion'?"
Уф, и это так называемый современный, городской, предназначенный для Одиночек магазин. Хмф!
Huh. Soi-disant modern, urban, Singleton-directed store.
В наше время в так называемых либеральных кругах заметны некие прискорбные настроения.
Nowadays, certain deplorable trends are current in soi-disant liberal circles.
Моя так называемая «страстная и одинокая» Шарлотта была в повседневной жизни практичной и общительной.
My soi-disant passionate and lonely Charlotte was in everyday life matter-of-fact and gregarious.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test