Translation for "т с" to english
Т с
interjection
Translation examples
interjection
Т-сс, мой отец говорит.
Hush, my father is speaking…
Т-с, мой друг, взгляните на эту прелестную картину внизу.
Hush, my friend, and look at the pretty picture below us.”
– Или они остановились у входа в ущелье и строятся. Т-сс, слушайте!
Or mayhap they have come to the mouth of the gorge, and are marshalling their ranks. Hush and hearken!
— Т-ш-ш, — прошептал Лазарус, — а то еще разбудишь своего папашу.
"Hush," whispered Lazarus, "you'll wake your o1d man.
Только вода шипела на камнях, на узкой полоске у мола. Т-шш.
The only noises were the sounds of the water falling over on the little beach. Hush.
– Т-с! – вдруг прошипела вторая дама и понизила голос, так что Джоанна больше ничего не слышала.
Then the second woman had said, ‘Hush,’ and lowered her voice and Joan hadn’t heard any more.
Файолон, несомненно, ее услышал, но, к счастью, его резкое «т-с-с!» заглушило голоса взрослых.
Apparently Fiolon could hear her, but fortunately his urgent "Hush!" was covered by the adults' voices.
– Т-ш-ш-ш. – Макитти подняла руку, и все остановились. – Я думаю, лес скоро закончится.
Hush.” Mamakitty raised a hand, and those behind her slowed. “I think the forest is opening up.
Вдруг ее рука наткнулась на что-то мягкое и прохладное, похожее на щеку, и она услышала шепот: «Т-с-с, ни звука!
And then her hand touched something that felt for all the world like somebody’s cheek and lips, small and cold; and a voice whispered in her ear, “Hush!
interjection
По завещанию, лишенному столь милых адвокатскому сердцу длиннот и двусмысленностей, маме доставались дом, участок и т. д., вместе с двумя пятыми капитала, состоящего из отцовских сбережений и всех тех денег, которые можно будет выручить после его смерти.
The will — expressed with a brevity and a lack of ambiguity the best lawyers would have been proud of, and the rest alarmed at — left the house, grounds and so on to mum, along with a two-fifths share in both the residue of dad's savings and any money made after his death.
Разумеется, я бы прекрасно мог без этого обойтись, как и без папиной лекции: жечь костры в ночь на пятое ноября – дурацкий обычай, торжество сектантства, разве ты не в курсе, что это антикатолическое действо, ведь сжигаемое чучело олицетворяет Папу Римского и т. Но не мог же я признаться маме и папе, что уквасился и страдаю похмельем. Когда я одевался, башка раскалывалась, да и желудок намекал, что не заслужил такого скотского обращения.
This, of course, was not really what I needed (any more than I needed dad lecturing me on how unsound a custom it was to build bonfires on November the fifth and so celebrate religious bigotry; didn't I know it had been an anti-catholic ceremony, and the effigy burned on the fire used to be the Pope?), but I couldn't admit to mum and dad I'd been drinking and had a hangover, so I had to get dressed with my head pounding and my insides feeling distinctly unwell.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test