Translation for "сыновья дочери" to english
Сыновья дочери
Translation examples
Сходная ситуация наблюдается в отношении сыновей/дочерей в возрасте 25 лет или старше.
The situation is similar for sons/daughters aged 25 or over.
От него гибнут наши сыновья, дочери и матери; наши отцы, сестры и братья.
It kills our sons, daughters and mothers; our fathers, sisters and brothers.
Однако за этими цифрами стоят реальные люди -- сыновья, дочери, братья, сестры, родители и друзья.
But behind those numbers are real people -- sons, daughters, brothers, sisters, parents and friends.
Ее наследниками считаются ее овдовевший нетрудоспособный супруг, сыновья, дочери, внуки, родители, братья и сестры, если они удовлетворяют предусмотренным в законе условиям, дающим право на получение такой пенсии.
Her beneficiaries include her widow who is unable to work, sons, daughters, grandchildren, parents, brothers and sisters, if they satisfy the conditions of entitlement in law.
Обычная пенсия по старости выплачивается работавшей женщине в случае ее ухода с работы по медицинским причинам, угрожающим ее жизни, или из-за необходимости посвятить все время уходу за одним из своих родителей, сыновей, дочерей, братьев или сестер с особыми потребностями.
The normal retirement pension is paid to a female employee in the event of her resignation for life-threatening health reasons or to devote herself to the full-time care of a parent, son, daughter, brother or sister with special needs.
d) согласно закону о социальном страховании № 79 1975 года, право на получение пенсии в случае смерти застрахованного лица имеют его супруга, вдова, разведенная супруга, сыновья, дочери, родители, братья и сестры (статья 104).
(d) Under the Social Insurance Act No. 79 of 1975, the persons entitled to a pension in the event of the death of the insured person are his spouse, widow, divorced spouse, sons, daughters, parents, brothers and sisters (art. 104).
b) состоящие в близком родстве или свойстве (родители, супруги, братья, сестры, сыновья, дочери, а также родители, братья, сестры и дети супругов) со служащим государственного аппарата, если их совместная служба связана с непосредственной подчиненностью или подконтрольностью одного из них другому (статья 13 Закона Туркменистана "О службе в аппарате государственных органов").
(b) Is a blood or in-law relative (parent, spouse, brother, sister, son, daughter, or spouse's parent, brother, sister or child) of a civil servant hierarchically or operationally linked directly to the post.
* В случае смерти женщины, являющейся участником системы социального обеспечения на основании положений указанного Закона или получающей пособие по болезни за счет ее отчислений в фонд социального обеспечения, ее сыновья, дочери и родители имеют право наследовать ее пенсию на тех же условиях, как если бы скончавшимся получателем пенсии являлся мужчина.
· In the event of the death of a woman who is a social security contributor under the terms of the Act or who is in receipt of an illness benefit by virtue of her social security contributions, her sons, daughters and parents are entitled to inheritance rights in respect of her pension under the same conditions as would have been the case if the deceased pension recipient had been a man.
Сбежавших сыновей, дочерей, племянниц, и возвращение их назад.
Runaway sons, daughters, nieces, and bringing them back.
Мужья, отцы, жены, сыновья, дочери, судьи, полиция ... адвокаты...
Husbands, fathers, wives, sons, daughters, judges, police... solicitors...
Жёны, бывшие, сыновья, дочери... требовали свою долю имущества.
Wives, exes, sons, daughters... just clamoring for their share of the stuff.
Сыновья, дочери, сестры-- даже немного сумасшедший Дядя, которому несмотря на всё удается манипулировать тобой пройдя через все трудности в конце.
Sons, daughters, sisters-- even the slightly crazy Uncle who, despite everything, still manages to come through for you in the end.
По пути он встретил множество рукокрылов, жалобно зовущих своих матерей и сыновей, дочерей и отцов.
He passed many chiropters calling out softly for their mothers and sons, daughters and fathers.
Именно она была хозяйкой этого заведения, окружившей себя внушительной свитой помощников в лице внуков, сыновей, дочерей, их жен и мужей, а также дальних родственников.
It was she who ran the business, with the assistance of sons, daughters, in-laws, and grandchildren.
Людское море, спешащее домой к своим семьям: мужчины, женщины, сыновья, дочери — геометрия домашней жизни.
A sea of commuters rushing home to their families: men, women, sons, daughters—the geometry of domestic life.
– О вы, боги и богини, братья, сестры, сыновья, дочери, кузены и слуги, все до единого; вам не стащить меня вниз, – вещает Молниевержец.
“You gods and goddesses, children, brothers, sisters, sons, daughters, cousins, and servants—you cannot drag me down,”
Именно сюда все важные шишки Алтая отсылают учиться своих сыновей, дочерей, птенцов и детенышей. – Богатые детишки, – простонал Стэн.
That's where all the top beings in the Altaics send their sons, daughters, chicks, and pups." "Rich kids," Sten groaned.
За следующим столом сфотографировался с семейством покойного Джевдета-бея, одного из первых мусульман-предпринимателей в республиканском Стамбуле — его сыновьями, дочерью и внуками[9].
I sat down for a photograph with the sons, daughter, and grandchildren of the late Cevdet Bey, one of Istanbul ’s first Muslim businessmen.
Иншалла, скоро найдешь себе другую, сказала Бибигуль, прежде чем изложить последние новости из жизни своей семьи: сыновей, дочерей и внуков.
Inshallah – God willing – you will soon find a new one,’ said Bibi Gul, before relating the latest news from her own family, the sons, daughters and grandchildren.
Но самое главное: если обмолвишься хоть словом о том, что произойдет здесь сегодня, Гильдия Без Гнезда поставит перед собой задачу отыскать тебя и твоих близких. Отца, мать, сыновей, дочерей.
But more importantly, if ever word should get out as to what happened here this day, the Guild With No Nest would make it a priority to find you and alI connected with you–Father, mother, sons, daughters.
daughters sons
Существа стекались на улицу, спрашивая новости о сыновьях, дочерях, матерях и целых семьях.
Beings mingled in the streets, asking one another for news of daughters, sons, mothers, whole families.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test