Translation for "сфера из" to english
Сфера из
  • the scope of
  • sphere of
Translation examples
the scope of
2. Сфера деятельности: Сфера деятельности будет включать следующие элементы:
2. Scope: The scope will include the following:
Сфера действия ГЭФ значительно уже сферы действия Конвенции.
The scope of the GEF is considerably more narrow than the scope of the Convention.
Философы сократили сферу своих притязаний настолько, что Витгенштейн, наиболее известный мыслитель двадцатого столетия, сказал: «Единственная задача, оставшаяся философии, это анализ языка».
Philosophers reduced the scope of their inquiries so much that Wittgenstein, the most famous philosopher of this century, said, “The sole remaining task for philosophy is the analysis of language.”
Сфера показала гориллу-психиатра.
The scope showed the gorilla - a psychiatrist.
Сплетенные руки, демонстрируемые под неестественным углом, заняли чуть ли не всю сферу визора.
Woven arms, shown at an unnatural angle, occupied almost the entire scope of the visor.
Таким образом, сфера их деятельности расширялась, давая им преимущество над конкурентами.
By extending its miners' scope of operations the Shadowline gave Edgeward a tremendous advantage over competitors.
– Первым делом следовало бы убедить американцев в необходимости ограничения сферы деятельности машин.
“The first step would be to get Americans to agree that limitations be placed on the scope of machines.”
Минтон заявил протест, пояснив, что вопрос находится вне сферы компетенции свидетеля.
Minton objected, once more saying the question was beyond the scope of the witness’s expertise.
— Ван Бурен использует механический сканер, а сознание Уродца охватывает более широкие сферы.
“Van Buren, in Omega, depends on a mechanical scanner. The Freak’s brain has a wider scope.
Минтон заявил протест, сказав, что Сантос всего-навсего патрульный полицейский и данный вопрос вне сферы его компетенции.
Minton objected, saying that Santos was a patrol officer and that the question was beyond the scope of his expertise.
Так появилась идея об индивидуальном «я», и это индивидуальное «я» начало определять природу и сферу человеческих поступков.
And thus the idea of an individual "self appeared; an individual self which began to dictate the nature and scope of man's actions.
Естественно, сфера моего восприятия возросла, и это дало мне чувство высоты, парения над кустами.
Naturally, the scope of my perception had increased, which gave me the feeling of height, of looming over the bushes.
Вражеский корабль показался на ближней дистанции – черная сфера, скользящая к нам среди звезд.
We kept on: the enemy vessel appeared on the short range scopes, a black sphere gliding toward us between the stars.
sphere of
СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ
SPHERE OF APPLICATION
Биологическая сфера
Biological sphere
Ядерная сфера
Nuclear sphere
Химическая сфера
Chemical sphere
Сфера развития
Development sphere
Деловая сфера,
Business sphere
Сфера занятости
Sphere of activity
Расширяющаяся сфера из света, путешествующая со скоростью в 300 000 километров в секунду.
An expanding sphere of light travelling outwards at 300,000 kilometres per second.
Мы должны покрыть всю планету защитной сферой из запатентованного мной сверхпрочного алмазия!
We must encase the entire planet in a protective sphere of my patented ultra hard Diamondium!
Но возвратимся к сфере товарного обращения.
Let us return to the sphere of circulation.
Нас интересует здесь лишь первая сфера.
But the former sphere alone interests us here.
Отсюда возникает вопрос, сколько денег может непрерывно поглощать эта сфера.
The question therefore arises of how much money this sphere continuously absorbs.
В качестве средства платежа деньги получают собственные формы существования, в которых они и находят себе место в сфере крупных торговых сделок, в то время как золотая и серебряная монета оттесняется главным образом в сферу розничной торговли.[119]
As the means of payment money takes on its own peculiar forms of existence, in which it inhabits the sphere of large-scale commercial transactions. Gold and silver coin, on the other hand, are mostly relegated to the sphere of retail trade.54
В сфере внутреннего обращения только один какой-нибудь товар может служить мерой стоимости, а следовательно, и деньгами.
Within the sphere of domestic circulation, there can only be one commodity which by serving as a measure of value becomes money.
В тех различных национальных мундирах, которые носят па себе золото и серебро в качестве монет и которые они снова снимают, появляясь на мировом рынке, обнаруживается разделение между внутренней, или национальной, сферой товарного обращения и всеобщей сферой мирового рынка.
The different national uniforms worn at home by gold and silver as coins, but taken off again when they appear on the world market, demonstrate the separation between the internal or national spheres of commodity circulation and its universal sphere, the world market.
Личная зависимость характеризует тут как общественные отношения материального производства, так и основанные на нем сферы жизни.
Personal dependence characterizes the social relations of material production as much as it does the other spheres of life based on that production.
Таким образом, Д – Т – Д' есть действительно всеобщая формула капитала, как он непосредственно проявляется в сфере обращения.
M–C–M’ is in fact therefore the general formula for capital, in the form in which it appears directly in the sphere of circulation.
— Пусть будет сфера, сказал Дидактилос, — Никаких проблем со сферой.
‘Let it be a sphere,’ said Didactylos. ‘No problem with a sphere.
Но где теперь сфера? — Половина сферы, — поправил Кейл. — В безопасности.
Where's this sphere then?" "Half-sphere," Cale corrected. "It's safe.
— Скраерская сфера.
A scryer's sphere,
Были там и другие элегантные сферы еще выше, были сферы и ниже, и ни одна звезда в любой из этих сфер не имела ничего общего со звездами других сфер.
There were other fashionable spheres above them, and other fashionable spheres below, and none of the stars in any one of these spheres had anything to say to the stars in any other of these spheres.
– Так развивайте эту сферу!
- So develop this sphere!
Кто управляет Сферой?
Who controlled that Sphere?
Сфера не реагировала.
The sphere did not respond.
— В сфере ничего не происходило.
“Nothing happened in the sphere.”
Над измерениями и сферами.
Over the dimensions and the spheres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test