Translation for "сучковатый" to english
Translation examples
adjective
Представь себе сучковатые корни деревьев.
Just picture gnarled tree roots.
И старый сучковатый дуб, он будет рад Мне дать приют, когда мой час настанет
"Under the wise, old, gnarled oak lnter me when my time appears..." (Snoring)
Сучковатые корни обвились вокруг его ног.
Gnarled roots wrapped around his legs.
Я прыгнула на старое сучковатое оливковое дерево.
I leapt into the old gnarled olive tree.
Мы вошли в лес. Вокруг росли низкие, сучковатые деревья.
We were in an area of woodland, with low, gnarled trees.
Группа Мирского укрылась среди сучковатых елей.
Mirsky’s group had taken shelter in a dense forest of gnarled pines;
Дальше к югу она пролетела над крепкими сучковатыми деревьями.
Further south, she flew over thick-boiled gnarled hardwoods.
И в конце концов налетел на старый сучковатый дуб.
Instead, he slammed shoulder-first into the trunk of an old gnarled oak.
Сам же меч был воткнут в сучковатый древесный корень.
The sword itself stood before him, its point embedded in a gnarled tree root.
Все трое тяжело вздохнули и решительно кинулись на сучковатый пень.
they all took deep breaths and then dived at the gnarled stump between them.
Он почувствовал, как их сучковатые и твердые как камни лапищи хватают его и не дают пошевелиться.
He felt the gnarled and steely claws grabbing and immobilising him.
Лес состоял в основном из сучковатых деревьев твердых пород с кроной наверху.
The trees were predominantly gnarled hardwoods, with branches concentrated at the top.
adjective
Они собирались положить узорный линолеум на эту прекрасно сохранившуюся сучковатую красную сосну.
It's red pine. They were gonna put flecked linoleum over this beautifully preserved knotty red pine.
Грубые сучковатые сосновые бревна, массивный камин.
It's rustic knotty pine with a huge fireplace."
Под потолком тянулись огромные балки, на стенах, обшитых сучковатой сосной, висели чучельные головы лосей и оленей.
Huge beams arched overhead, and on the walls of knotty pine hung the mounted heads of moose and deer.
Летний театр представлял собою огромное здание, сколоченное из дешевых сучковатых сосновых досок, пронзительно красное в золотую полоску.
The pier was an immense structure, built of cheap knotty pine, painted a hectic red with gold stripes.
Низкую комнатку освещали две сальные свечки в каменных мисках — по одной на каждом краю сучковатого вязового стола.
The low-ceilinged room was lit by two tallow candles in stone bowls, one at each end of a table of knotty elm.
Стиральная машина с сушкой смахивает на телевизор, телевизор — на кофейный столик, бар совсем как бар, и все отделано настоящей сучковатой сосной.
The washer-dryer looks like a television, the television looks like a coffee table, the bar looks like a bar, and the whole business is in knotty pine.
Внутрь вели огромные ворота из сучковатого дерева — точно такие же, как их собственные, а на стене над воротами возвышалась такая же, как у них, золоченая фигура ангела.
The great front gate was old knotty wood, just like their own, and there was even the same golden figure of the Angel on the wall above the gate.
Пол в кабинете я устлал толстым ковром, потолок покрыл звукоизоляционным материалом, а стены сучковатыми сосновыми панелями, но тем дело и кончилось.
I’d laid thick carpet on the floor, soundproofed the ceiling, and put sheets of knotty pine paneling all around the walls, but that’s as far as I’d gone.
Он повел их по вестибюлю мимо кабинок, отгороженных друг от друга панелями из сучковатой сосны и рябоватого стекла, большая часть из которых пустовала.
and took them along the remodeled hall past rows of office cubicles partitioned in panels of knotty pine and frosted glass, most of them empty.
Они были разочарованы в своих ожиданиях, а потому послушно последовали за ней в Казу Монтана и, миновав собственные ворота из сучковатого дерева, возвратились в свой бурлящий двор.
Feeling very let down, they let her drag them back to the Casa Montana and pull them through their own large knotty gate into the bustling yard beyond.
В зале, за буфетной стойкой, на просмоленной стене из сучковатой сосны красовалась вырезанная на дереве большая вывеска «Хорошо быть хорошим», уже лет пятьдесят служившая девизом этому заведению.
There was a big IT’S NICE TO BE NICE wood-carved sign on the shellacked knotty-pine wall in the main room, over past the salad bar. It had been the restaurant’s slogan for fifty years.
adjective
Дэйв - сучковатая кора.
Dave's a bit of gnarly bark.
Ни тот ни другой не сказали больше ни слова. В лесу Нэк выбрал сучковатую пожелтевшую от старости березу и забрался на нее.
Neither spoke. Neq found a gnarly yellow birch and climbed it, search-
Дорожка немного приподнялась, обогнула какие-то сучковатые кривые кусты и вывела на полянку, послужившую женщинам местом для лагеря.
The path went up a short rise then around a bend and some gnarly bushes and into a clearing that had been used as a campsite.
Карабкаться по сучковатым деревьям не составляло труда, зато с резкими криками на беглецов тут же налетели гарпии, простирая к ним острые когти.
The trees were easy to climb, having huge, gnarly low limbs. But immediately the dirty birds fluttered down, screeching continuously, extending their talons.
Пальмы покачивали широкими зелеными веерами листьев, сучковатые монтерейские сосны шевелили скрюченными, как когти дракона, ветвями, а желтые осины дрожали, сверкая под полуденным солнцем своими золотистыми листочками.
There were tall palm trees with green fronds waving in the air, gnarly Monterey pines curling like dragon claws, and sparkling yellow aspen with leaves glittering like golden petals in the bright noonday sun.
На таком фоке немногие предметы — мебель и оборудование — принадлежащие современному обитателю, выглядели вдвойне аскетическими: стулья, сделанные из сучковатого застынь-дерева, такой же стол, полки с книгами и приборами связи, циновка из минерализированных орканских водорослей.
Against such a backdrop, the few articles of furniture and equipment belonging to the present occupancy seemed twice austere: chairs fashioned of gnarly starkwood, a similar table, a row of shelves holding books and a comset, a carpet woven from the mineral-harsh plants that grew in Orcan shallows.
adjective
Он был добр ко мне, а что важнее – умел промывать и перевязывать те особые раны, что оставляет сучковатая розга на голой спине.
He was kind to me and, more important, possessed expertise in cleansing and dressing that unique species of ruptured laceration which is produced by the impact of the knurled birch upon the naked flesh of the back.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test