Translation for "субъект или объект" to english
Субъект или объект
Translation examples
Мы вынуждены также обратиться с настоятельным призывом не допустить, чтобы был предан забвению субъект и объект процесса развития - человек, его благополучие и достоинство.
We must also urge that the subject and object of development — human beings, their welfare and dignity — not be overlooked.
Субъекты и объекты собственности, объем и пределы осуществления собственниками своих прав, гарантии их защиты определяются законом.
The subjects and objects of property ownership and the scope and limits of the exercise of their rights by property owners, as well as the safeguards of the protection of such rights, are determined by law.
Великое завоевание системы Организации Объединенных Наций я вижу в том, что удалось покончить с делением народов на субъекты и объекты международного права.
The great achievement of the United Nations system, as I see it, is that the division of peoples into subjects and objects of international law has been eliminated.
12. <<Международное верховенство права>> может пониматься как применение этих принципов верховенства права к отношениям между государствами, а также другими субъектами и объектами международного права.
12. The "international rule of law" may be understood as the application of these rule of law principles to relations between States, as well as other subjects and objects of international law.
Конечная цель каждого государства должна состоять в том, чтобы сам народ занял главное место в процессе принятия решений по вопросам, касающимся его страны, поскольку народ является и субъектом, и объектом ее развития.
The ultimate goal of every nation must be to ensure that the people themselves occupy centre stage in the decision-making processes of their country, as they are the subject and object of its development.
Но многое из того, что Суд говорит о международном праве, могло бы послужить руководством для государств не только в урегулировании споров, но также в предотвращении их, как и в их общих отношениях с другими субъектами и объектами международного права.
But there is much that the Court says about international law that could help guide States, not only in settling disputes, but also in preventing them, as well as in their general dealings with other subjects and objects of international law.
К необходимым условиям развития рынка земли относится наличие правовых гарантий права собственности, четкое определение субъектов и объектов, механизмов передачи прав in rem и обеспечение доступа к этой информации для широкой общественности.
Legal security of ownership, clear identification of subjects and objects, mechanisms for transferring rights in rem, and the availability of this information to the public, are important prerequisites for developing land markets.
Позвольте напомнить, что на заре XX века нации были поделены на две категории: субъекты и объекты международного права, и их судьба полностью зависела от их способности к самообороне путем применения военной силы.
Let us recall that the dawn of the twentieth century saw nations divided into two categories: subjects and objects of international law, with their fate totally dependent upon their ability to defend themselves by military force.
Пребывая долгое время в роли подопытного кролика экономических и политических институтов и властей, которые контролировали его существование во имя абстрактных теорий и сводили его до уровня статистической единицы, человек должен вновь стать субъектом и объектом процесса развития.
Having long been the guinea-pig of economic and political institutions and authorities which controlled their existence in the name of abstract theories and reduced them to the rank of mere statistics, human beings must once again become both subject and object of the development process.
1) «Берклей является родоначальником коррелятивистской теории относительной данности субъекта и объекта» (148).
“Berkeley is the founder of the correlativist theory of the relativity of subject and object” 148).
382). Ибо имманенты (Шуппе, Ремке, Леклер, Шуберт-Зольдерн), сами отмечающие — как увидим ниже — свое горячее сочувствие Авенариусу, исходят как раз из этой идеи о «неразрывной» связи субъекта и объекта.
382). For the immanentists (Schuppe, Rehmke, Leclair, Schubert-Soldern), who themselves voice—as we shall see later—their hearty sympathy with Avenarius, proceed from this very idea of the “indissoluble” connection between subject and object.
«Субъект и объект и природа реального», – сказал Эндрю.
"Subject and object and the nature of reality," Andrew had said.
Их целью было абсолютное единение, где субъект и объект больше не будут различаться.
The subject and object of reality no longer distinguishable in a new synthesis.
Любовь подразумевает двойственность: любящий и любимый, субъект и объект.
Love implies duality: lover and beloved, subject and object.
Мир утратил себя на произвольной границе между Субъектом и Объектом.
In the arbitrary division between Subject and Object the world had been lost.
Все знание лежит в сфере дуальности — субъект и объект, познающий и познаваемое.
All knowing is within the realm of duality subject and object, the knower and the known.
Поддерживая отношения со своим «я», вам приходится раздваиваться на «я» и «себя», на субъект и объект.
When you have a relationship with yourself, you have split yourself into two: “I” and “myself,” subject and object.
Субъект и объект — это одновременно разные реалии и аспекты одного и того же: истинное единство-в-разнообразии.
Subject and object are both distinct realities and aspects of the same thing: a true unity-in-diversity.
Это к ней обращались рекламы, это она была идеальным потребителем, субъектом и объектом каждого подлого плаката.
She it was to whom ads were dedicated: the ideal consumer, the subject and object of every foul poster.
Магическая — ранняя форма ума («дооперационная», или ранние символы и понятия), где субъект и объект слабо разграничены.
Magic—the early form of the mind (“preop,” or early symbols and concepts), where subject and object are poorly differentiated.
И в этом недвойственном звоне заключен весь Космос, где субъект и объект становятся Одним Вкусом и бесконечность радостно раскрывает свои тайны.
And in that nondual ringing is the entire Kosmos, where subject and object become One Taste and infinity happily surrenders its secrets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test