Translation for "ступить на" to english
Ступить на
Translation examples
КР увязла в ситуации, когда ей не ступить ни шагу.
The CD is now bogged down in a situation where it cannot take a step forward.
И вот мы имеем программу работы, и мы все-таки оказываемся не в состоянии ступить еще шаг и начать нашу предметную деятельность.
But now we have a programme of work and yet we have not been able to take the step to commence our substantive activity.
Но они все же выступают в качестве своего рода камешков, ступая по которым можно пробраться сквозь трясину, по мере того как в предстоящие годы делегации будут продолжать заниматься поиском решений по проблемам КР.
But still they serve as stepping stones as delegations continue to search for solutions to CD issues in the years to come.
В июле 1969 года так называемая "гонка за покорение Луны" завершилась успешной высадкой на ее поверхности экипажа космического корабля "Аполлон-11" и Нил Армстронг и Эдвин Олдрин (по прозвищу "Баз") были первыми, кто ступил на поверхность Луны.
In July 1969, the so-called race to the Moon culminated in the successful lunar landing by Apollo 11, when Neil Armstrong and “Buzz” Aldrin stepped onto the surface of the Moon.
В июле 1994 года мы будет отмечать 25-ю годовщину посадки на Луну корабля "Аполлон-ХI". 20 июля 1969 года космонавт Нил Армстронг ступил на поверхность Луны, заявив миллионам людей на Земле, которые смотрели и слушали его, что это "маленький шаг для одного человека; но огромный прыжок для всего человечества".
July 1994 marks the 25th anniversary of the lunar landing of Apollo XI. On 20 July 1969, Astronaut Neil Armstrong stepped on the lunar surface, telling millions on Earth who saw and heard him that it was "One small step for man; one giant leap for mankind".
И ступила на другую планету
And stepped on another surface.
Хорошо ступить на родную землю.
It feels good to step on the homeland.
Эта стерва Луна ступила на твою территорию.
That Luna bitch is stepping on your lawn.
Был убит сразу, как ступил на взлетную полосу.
Dead the moment he stepped on the tarmac.
Я думаю, что ты ступила на правильный путь.
I think you took a step on the right road.
Мы ступим на борт, и Споку - конец. Трибунал, позор.
We step on that deck, Spock is finished, court-martialed, disgraced.
Для того, чтобы ступить на нее первым, ему нужен Карл.
In order to step on it first, he needs Karl.
- Ты не слушаешь меня с тех пор, как я ступил на территорию университета!
- You ain't heard me since I stepped on campus!
Если Люк ступит на лёд, не видать нам чемпионата.
[both scoffing] Luke takes one step on the ice, it's gonna cost us the championship.
Я не знаю...вероятно я умру, ступив на этот канат.
I don't know... probably the end of my life to step on that wire.
Он ступил со стула и исчез.
He stepped down and vanished.
Он ступил шаг, и выстрел раздался.
He took a step, and a shot rang out.
Человек, таившийся в нише, тоже успел уже ступить из нее один шаг.
The man concealed in the niche had also taken a step forward.
Он ступил уже один шаг, но не выдержал и обернулся.
He took a step forward, but could bear the uncertainty no longer and turned his head.
Зафод ступил внутрь сферы и плюхнулся на диван.
Zaphod stepped through the wall of the globe and relaxed on the sofa.
Ну а не убьете… тогда… — Глаза его засверкали, и он ступил еще два шага.
Well, but if you don't. then . His eyes flashed, and he took two more steps.
И любой из этих провалов поглотит всякого, кто неосторожно ступит на его поверхность…
All will swallow the unwary who step into them.
должно быть, он в ту лужу неосторожно тогда ступил… «Но что же теперь с этим делать?
So he must have carelessly stepped into that pool... “But what to do with it now?
Человек остановился на пороге, посмотрел молча на Раскольникова и ступил шаг в комнату.
The man stopped on the threshold, looked silently at Raskolnikov, and took a step into the room.
Соня нерешительно ступила к столу, недоверчиво выслушав странное желание Раскольникова.
Sonya stepped hesitantly to the table, mistrusting Raskolnikov's strange wish.
Они ступили во двор.
They stepped into the courtyard.
Они ступили в реку.
They stepped into the river.
Они ступили в проход.
They stepped through the archway.
Она ступила в проем.
She stepped into the opening.
Они ступили на траву.
They stepped onto the grass.
Том ступил на тротуар.
He stepped across the sidewalk.
Наконец он ступил внутрь.
At once he stepped inside.
– Я ступил за угол.
I stepped around a corner.
Куда ни ступишь — повсюду они.
Everywhere you stepped there were ghosts.
Я ступил на сам след.
I stepped out upon the mark.
Не прошло и десяти лет, как первый человек ступил на поверхность Луны.
Within a decade, the first human beings set foot on the surface of the Moon.
Он стал первым Генеральным секретарем, ступившим на землю одного из тихоокеанских малых островных развивающихся государств со статусом наименее развитой страны (НРС).
He is the first Secretary-General to have set foot on a Pacific small island developing State with least developed country (LDC) status.
Это был век, когда мы опускались в пучины океана и поднимались в бескрайние космические дали, когда человек впервые ступил на Луну и достиг Марса и проник еще дальше в глубины неведомого.
It is the century in which we plumbed the depths of the oceans and soared into the infinities of space; when man first set foot on the moon, reached Mars and even deeper into the recesses of the unknown.
Новая политика позволяет кубинцам без виз оставаться в Соединенных Штатов после того, как они ступили на их территорию, однако они возвращают всех иностранцев, которые были перехвачены за пределами их границ.
The new policy permits Cubans without visas to remain in the United States once they have set foot on its territory, but returns any such aliens who are intercepted beyond its border.
Эта борьба не закончится до тех пор, пока наши оккупированные земли не будут освобождены и пока мы беспрепятственно не ступим на землю Кирении, Морфу, Фамагусты, Карпаса, Китреи и Лапитоса" (города в северном Кипре).
This struggle will not end until our occupied lands are liberated and we freely set foot on Kyrenia, Morphou, Famagusta, Karpas, Kythrea and Lapitos" (towns in Northern Cyprus).
Готовлюсь ступить на поверхность.
Houston, I am gonna set foot on the surface.
Он так и не ступил на землю. Никогда.
He never set foot on dry land Never
Вы знаете, не ступит на этот остров.
You know not to set foot on this island.
я ступил на этот остров первым.
I was the first man to set foot on this island.
Если твоя нога ступит на эту землю снова,
If you ever set foot on these premises again,
Кто же осмелился ступить на эту негостеприимную землю?
Who would dare set foot on this inhospitable summit?
Уверила, что не ступит на школьный порог.
Now she makes sure not to set foot on school property.
— Я не могу ступить на него. Попробуй ты.
«I can't set foot on it. Try it.»
А потом я ступил на землю Смирны.
Then I set foot on the ladder of Smyrna.
"Я не могу ступить на остров", сказал он.
“I cannot set foot on the island,” he said.
Он так и не ступил на поверхность планеты хичи.
He never set foot on a Heechee planet.
– …ступите на наш остров, и вы умрете…
set foot on our island and you’ll die ...”
Глэй отказывался даже ногой ступить на игровое поле.
Glay refused to set foot on the field.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test