Translation for "стремительно падать" to english
Стремительно падать
verb
Translation examples
verb
Инвесторы покидают сырьевой сектор, заставляя акции стремительно падать.
Investors were abandoning commodities, causing shares to plummet.
Действительно, зависящие от сырьевого сектора НРС сталкиваются с особенно большими трудностями, поскольку цены на их экспортную продукцию в реальном выражении стремительно падают.
The primary commodity-dependent LDCs indeed faced a particularly difficult challenge, since the prices of these exports had plummeted in real terms.
В условиях, когда большинство работников в городских районах не имеют работу или не получают заработную плату, а в сельских районах стремительно падает производство продуктов питания, резко растут показатели недоедания, особенно в тех районах, где наиболее интенсивно осуществляется эксплуатация экономических ресурсов.
With most workers unemployed or unpaid in urban areas, and food production plummeting in rural areas, malnutrition rates are rising to very high levels, especially in areas where economic exploitation is most intensive.
Во всей Восточной Европе и бывшем Советском Союзе разразился глубокий кризис: ВВП, инвестиции и объем промышленного производства стремительно падали, реальная заработная плата снижалась, инфляция достигла высокого уровня, появилась безработица, которая стала повсеместно расти (Лавинь, 1999).
A severe crisis developed everywhere in Eastern Europe and the former Soviet Union: GDP plummeted, investment collapsed, industrial production fell, real wages decreased, inflation reached high levels and unemployment appeared and grew everywhere (Lavigne, 1999).
Дезклок, в стремительно падают, в экономическом смысле и буквальном.
Dethklok literally plummeting both financially and actually.
Уровни воды в озёрах на её пути стремительно падают.
Water levels in the catchment lakes along its course... are plummeting.
Наши акции стремительно падают в цене. А детские члены необратимо уродуются.
Our stock is plummeting and kids' dicks are getting horribly mangled!
Вы знали, если что-нибудь случится с ним, акции начнут стремительно падать.
You knew if anything happened to him, the stock would plummet.
Цены на нефть взлетят, а ваш рейтинг начнет стремительно падать.
Oil prices are going to shoot up, and your approval ratings are going to plummet.
Уверенность в администрации Президента стремительно падает как настоящий переворот Репортер 4:
Confidence in the Grant administration is plummeting as a veritable revolution plays out.
Из-за ареста Генри Самсона, акции Air America продолжают стремительно падать, теряют почти 70% своей рыночной стоимости за одну ночь.
With Henry Sampson's arrest, Air America's stock has continued to plummet, Losing nearly 70% of its market value overnight.
В темноте ты слышишь внезапное мучительное шипение паука, которого ужалила зрослая особь леопардовой осы и в смертельной битве они стремительно падают в чью-то кровать кусая, жаля и молотя...
In the darkness, you would hear the sudden anguished hiss of a spider being struck by an adult leopard wasp and in their mortal struggle, they would plummet to one's bed biting and stinging and thrashing...
МКС с астронавтами в свободном падении внутри неё стремительно падает на Землю, но из-за кривизны орбиты Земля улетает от них с той же скоростью, с которой МКС летит к Земле.
The Space Station, and the astronauts in free-fall inside it, is plummeting towards the Earth but, because of its curvature, the ground is falling away from them at the same speed as they're falling towards it.
День за днем его оценка Велисария стремительно падала.
Day after day, his estimate of Belisarius plummeted.
Сейчас, когда цены на собственность стремительно падают, а экономика и люди находятся в состоянии депрессии.
Now, while property values are plummeting and the economy and the people are depressed.
Амбары ломились от запасов, цены на хлеб и вино стремительно падали.
Store-houses groaned under the weight of produce, the price of bread and wine plummeted.
"Так будет лучше." Мы в вкратце рассказали о том что видели, и ее счастливое настроение начало стремительно падать
"It's better this way." We gave her a rundown of what we'd seen, and her happy mood began to plummet.
По мере того как сокращалось производство пряности, надежды рабочих улетучивались, а доходы стремительно падали.
With Linkam spice production drastically reduced, the hopes of the sandminers had plummeted along with their income.
Меня окутывала энергия и температура вокруг стремительно падала, дождь напоминал широкое полотнище, которое с треском рвали на части.
The power enfolded me and the temperature plummeted; the rain came in sheets that cracked like whips now;
Это была причудливая клякса, вроде тех, что показывают пациентам психологи, и Кристин увидела в ней пепельную однокрылую птицу, стремительно падающую на землю.
It was a Rorschach blot in which Kristin saw an ashen one-winged bird plummeting to earth.
А еще спустя две недели советоваться с Рокфеллером было уже поздно: акции Клейтона продолжали стремительно падать. Зоя не знала, что муж вложил в них все свои сбережения.
And two weeks later, Clayton was too upset to have lunch with anyone. His stocks were plummeting and he didn't want to upset Zoya by telling her, but he had put all their assets into the stock market months before.
Сверху их накрывало облако снегопада, — в нескольких футах уже ничего не было видно, на мир опустились сумерки. К счастью, беглецы благополучно миновали самый трудный участок пути. Температура стремительно падала.
Snow fell thickly over them, a shifting, billowing cloud that lowered visibility to a few feet, creating a strange, gray twilight. But at least they were out of the worst of the icy gusts. The deep notch they had worked down ran counter to the wind's direction. Still, there was no escaping the frigid cold as the temperature plummeted.
В моменты высочайшего напряжения время как будто замедляется, позволяя мгновение за мгновением замечать все, что разворачивается перед глазами. Я видел, как рука Александра, все еще сжимавшая копье, на мгновение за­висла в воздухе и стала стремительно падать, по-прежне­му обхватив древко.
As in moments of extreme emergency time seems to slow, permitting the vision to perceive instant by instant that which unfolds before the eyes, I could see Alexandros’ hand, its fingers still gripping the spear, hang momentarily in midair, then plummet, yet clutching the ashen shaft.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test