Translation for "страсть к" to english
Страсть к
Translation examples
passion to
Страсти очень накалились.
The passions aroused are intense.
или под влиянием любовной страсти
E. Crimes of honour or passion
Этот дух характеризуется как <<страсть к жизни>>.
This spirit is described as "passion for life".
Нашей новой страстью является туризм.
Tourism is our new passion.
Его страсть к новаторству сослужит ему хорошую службу.
His passion for innovation will serve him well.
И пройти через пламя страстей, воспламененное твоими страданиями.
And the passion flames with the conflagration of your tribulations.
Не следуйте же страсти, чтобы не нарушить справедливости.
Do not be led by passion, lest you swerve from the truth.
Возможно, мы не так велики, но в наших душах бушуют сильные страсти.
We may be small in size, but we are big in passion.
Вам нужны наш опыт, наша страсть и наша искренность.
You need our experience, our passion and our honesty.
Несмотря на то, что послу Гарбе было привычно нести службу, его страстью была дипломатия.
Although Ambassador Garba's discipline was soldiering, his passion was diplomacy.
Вашей страсти к познанию.
Your passion to know.
Но я любила Джозефа, испытывала страсть к Джозефу.
But I loved Joseph, Tested passion to Joseph.
Только могли бы вы свести страсть к минимуму?
COULD YOU JUST KEEP THE PASSION TO A MINIMUM?
Страсть к открытиям лежит в сердце человека.
The passion to explore is at the heart of being human.
Я даю выплеснуться страсти к обнажению в этой своей работе.
I give myself with passion to my profession
Страсть к властвованию, которая превратила Землю в руины!
The passion to dominate that made a shambles of the Earth.
Он должен заниматься с усердием, упорством, страстью к поддержанию должного уровня мастерства.
He must exercise with assiduity, obstination, passion to maintain skilfulness.
Я прочитал в Форбс о вашей страсти к приобретению бизнеса, который радует душу.
Mm-hmm. I... I did read the Forbes piece about your passion to acquire businesses that are good for the soul.
Страсть к строительству приостыла и желания к реконструкции больше нет, и теперь эта мусорная куча производит только гедонистических идиотов.
The passion to build has cooled and the joy of reconstruction forgotten, and now it's just a garbage heap made up of hedonistic fools.
Это ведь страсть-с;
It amounts to a passion with him;
Разум-то ведь страсти служит;
For reason is the slave of passion;
Что вам за дело до моей страсти к вам?
What is my passion to you?--you are mine now;
Да и может ли даже это лицо внушать теперь страсть?
Could her face inspire passion at all now?
– Не знаю, как вам сказать, – ответил князь, – только мне показалось, что в нем много страсти, и даже какой-то больной страсти. Да он и сам еще совсем как будто больной.
"I really don't quite know how to tell you," replied the prince, "but it certainly did seem to me that the man was full of passion, and not, perhaps, quite healthy passion. He seemed to be still far from well.
страсть к петушиным боям, например, разорила многих.
A passion for cock-fighting has ruined many.
Тут, может быть, действительно миллион сидит и… страсть.
You see the fellow really has a million of roubles, and he is passionately in love.
Вот до какой силы доходит у иных девушек страсть к пропаганде!
That's how strong the passion for propaganda is in some girls!
Он эффективен, да, – но слишком эмоционален и подвержен порывам страстей.
Efficient, Piter, but he's still emotional and prone to passionate outbursts.
Цена страсти — отсутствие страсти.
The price of passion is no passion.
— Все равно, страсть есть страсть.
“It’s the same thing. Passion is passion.
А моя страсть к ней — страсть антиквара.
My passion for her was an antiquarian passion.
Говорят, это брак по страсти. – По страсти?
They say it's a marriage of passion." "Of passion?
Страсть к правдоискательству – бледнейшая из людских страстей.
The passion for truth is the faintest of all human passions.
А нужна мне страсть, грубая, бешеная страсть.
What I need is passion, wild, brutal passion.
Цитата: «Страсть к разрушению есть вместе и творческая страсть».
Quote, “The passion of destruction is also a creative passion.”
есть только страсть.
there is only passion.
Его глаза пылали страстью — настоящей, непритворной страстью.
His eyes blazed with passion-genuine, unfeigned passion.
Все принеси ему в жертву и возлюби его всей страстью. Не страстью, дышащей земным вожделением, но тихой небесной страстью;
Sacrifice everything to it, and love it with passion—not with the passion breathing with earthly desire, but a peaceful, heavenly passion.
Этот дух характеризуется как <<страсть к жизни>>.
This spirit is described as "passion for life".
Его страсть к новаторству сослужит ему хорошую службу.
His passion for innovation will serve him well.
Страсть к своему делу ...
Passion for one's cause...
- и страсти к бухгалтерии...
- and passion for accounting...
- Нет, страсть к успеху.
No, a passion for success...
Моей страсти к мисс Ливви?
MY PASSION FOR MISS LIVVIE?
Про свою страсть к сцене.
About your passion for acting?
Пылала неутомимой страстью к фитнесу.
Had an unrelenting passion for fitness.
Что вам за дело до моей страсти к вам?
What is my passion to you?--you are mine now;
страсть к петушиным боям, например, разорила многих.
A passion for cock-fighting has ruined many.
Вот до какой силы доходит у иных девушек страсть к пропаганде!
That's how strong the passion for propaganda is in some girls!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test