Similar context phrases
Translation examples
Этот дух характеризуется как <<страсть к жизни>>.
This spirit is described as "passion for life".
Его страсть к новаторству сослужит ему хорошую службу.
His passion for innovation will serve him well.
И пройти через пламя страстей, воспламененное твоими страданиями.
And the passion flames with the conflagration of your tribulations.
Не следуйте же страсти, чтобы не нарушить справедливости.
Do not be led by passion, lest you swerve from the truth.
Возможно, мы не так велики, но в наших душах бушуют сильные страсти.
We may be small in size, but we are big in passion.
Вам нужны наш опыт, наша страсть и наша искренность.
You need our experience, our passion and our honesty.
Несмотря на то, что послу Гарбе было привычно нести службу, его страстью была дипломатия.
Although Ambassador Garba's discipline was soldiering, his passion was diplomacy.
Я даю выплеснуться страсти к обнажению в этой своей работе.
I give myself with passion to my profession
Страсть к властвованию, которая превратила Землю в руины!
The passion to dominate that made a shambles of the Earth.
Он должен заниматься с усердием, упорством, страстью к поддержанию должного уровня мастерства.
He must exercise with assiduity, obstination, passion to maintain skilfulness.
Я прочитал в Форбс о вашей страсти к приобретению бизнеса, который радует душу.
Mm-hmm. I... I did read the Forbes piece about your passion to acquire businesses that are good for the soul.
Страсть к строительству приостыла и желания к реконструкции больше нет, и теперь эта мусорная куча производит только гедонистических идиотов.
The passion to build has cooled and the joy of reconstruction forgotten, and now it's just a garbage heap made up of hedonistic fools.
– Не знаю, как вам сказать, – ответил князь, – только мне показалось, что в нем много страсти, и даже какой-то больной страсти. Да он и сам еще совсем как будто больной.
"I really don't quite know how to tell you," replied the prince, "but it certainly did seem to me that the man was full of passion, and not, perhaps, quite healthy passion. He seemed to be still far from well.
Тут, может быть, действительно миллион сидит и… страсть.
You see the fellow really has a million of roubles, and he is passionately in love.
Вот до какой силы доходит у иных девушек страсть к пропаганде!
That's how strong the passion for propaganda is in some girls!
Он эффективен, да, – но слишком эмоционален и подвержен порывам страстей.
Efficient, Piter, but he's still emotional and prone to passionate outbursts.
Страсть к правдоискательству – бледнейшая из людских страстей.
The passion for truth is the faintest of all human passions.
Цитата: «Страсть к разрушению есть вместе и творческая страсть».
Quote, “The passion of destruction is also a creative passion.”
Его глаза пылали страстью — настоящей, непритворной страстью.
His eyes blazed with passion-genuine, unfeigned passion.
Все принеси ему в жертву и возлюби его всей страстью. Не страстью, дышащей земным вожделением, но тихой небесной страстью;
Sacrifice everything to it, and love it with passion—not with the passion breathing with earthly desire, but a peaceful, heavenly passion.
Этот дух характеризуется как <<страсть к жизни>>.
This spirit is described as "passion for life".
Его страсть к новаторству сослужит ему хорошую службу.
His passion for innovation will serve him well.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test