Translation for "страна предоставлена" to english
Страна предоставлена
Translation examples
Германия является одним из самых крупных поставщиков этой страны, предоставляя воинские контингенты и помощь в области развития для восстановления гражданской жизни.
Germany is among the largest contributors to the country, providing troops and development for civil reconstruction.
Именно здесь Аргентина активно сотрудничает с другими странами, предоставляя людские ресурсы, способные поделиться своим опытом и подготовить кадры для выполнения задач, связанных с разминированием.
This is where Argentina stands with the contributing countries, providing human resources able to share their full expertise and training in mine-clearance tasks.
5. ЮНИДО работает в тесном контакте с его страной, предоставляя предприятиям стартовый капитал и предлагая помощь через свое региональное отделение, недавно созданное в Ливане.
UNIDO worked closely with his country, providing seed capital for enterprises and offering help through the regional office that had recently been set up in Lebanon.
ПРООН оказывала содействие в пропаганде и разработке национальной гендерной политики во многих странах, предоставляя технические знания, разрабатывая форматы для гендерного анализа и подготавливая нормативные документы.
UNDP has helped to advocate and frame national gender policies in many countries, providing technical expertise, drafting gender analysis formats and reviewing policy documents.
ЮНКТАД также ведет эмпирическую работу по измерению воздействия использования ИКТ на эффективность производства фирм в развивающихся странах, предоставляя фактологическую основу разработки и оценки национальной политики ИКТ.
UNCTAD also carried out empirical work on measuring the impact of ICT use on firms' productivity in developing countries, providing a factual foundation for the design and assessment of national ICT policies.
21. В партнерстве с национальными правительствами ЮНИСЕФ осуществляет программы в интересах детей и женщин в 161 стране, предоставляя услуги на основе общин в областях первичного медико-санитарного обслуживания, питания, базового образования и снабжения доброкачественной питьевой водой и санитарии.
In partnership with national Governments, UNICEF implements programmes for children and women in 161 countries, providing community-based services in primary health care, nutrition, basic education and safe water and sanitation.
17. В соответствии с решением E (51), в котором нашло отражение все более четкое понимание необходимости укрепления сотрудничества в Средиземноморье, ЕЭК уделяла особое внимание в своей текущей работе средиземноморским странам, предоставляя более значительную информацию об их развитии и учитывая их конкретные проблемы.
In response to decision E (51) which reflected the growing awareness of the need to strengthen cooperation in the Mediterranean, the ECE paid particular attention in its regular work to Mediterranean countries, providing more information on their evolution and taking into account their specific concerns.
Эти организации работают через 279 центров и учреждений, разбросанных по всей стране, предоставляя широкий спектр услуг для мужчин и женщин, включая уход и жилье, лечение, реабилитацию, получение образования и специального академического или профессионального обучения, различные профессиональные семинары, просвещение, поддержку и учебные программы, технические средства помощи, помощь и приобретение навыков для облегчения повседневной жизни, а также досуг, спорт и общественную деятельность.
These organizations work through 279 centres and institutions spread across the entire country, providing a range of services to both sexes, including care and accommodation, medical treatment, rehabilitation, education and special academic or vocational instruction, various professional workshops, awareness-raising, support and training programmes, technical aids, assistance and qualification to facilitate daily life, as well as leisure, sport and social activities.
Развитые страны уже вывели из потребления большинство из этих веществ; развивающимся странам предоставлен льготный период.
Developed countries have already eliminated most of them; developing countries have a grace period.
Развитые страны уже вывели из употребления большинство из этих веществ; развивающимся странам предоставлен льготный период.
Developed countries have already eliminated most of these ozone-depleting substances; developing countries have a grace period.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test