Translation for "стороны предоставляют" to english
Стороны предоставляют
Translation examples
Число Сторон, предоставляющих техническую помощь и финансовые ресурсы
Number of parties providing technical assistance and financial resources
Многие другие Стороны предоставляют ту же информацию затрагиваемой Стороне.
Many other Parties provided the same information to the affected Party.
Все страны-Стороны предоставляют в национальных докладах информацию, дезагрегированную по гендерному признаку
All country Parties provide gender-disaggregated information in the National Reports
Было высказано мнение о том, что к такой информации должно в обязательном порядке применяться законодательство стороны, предоставляющей информацию.
A view was expressed that the law of the party providing information should mandatorily apply to that information.
138. Сторона, предоставляющая информацию, имеет право потребовать от другой стороны неразглашения полученной информации.
The party providing information shall have the right to demand the other party not to disclose the received information.
Кроме того, ссылка на "любую сторону" позволит охватить ситуации, в которых сторона предоставляет встречное обеспечение.
In addition, the reference to “any party” could accommodate the situation where a party provided counter-security.
Они настоятельно призвали миссию оказать давление на все внешние стороны, предоставляющие помощь вооруженным группам, с тем чтобы положить конец таким действиям.
They urged the mission to exert pressure on any outside parties providing assistance to the armed groups to stop such action.
d) финансирование таких экспертов осуществляется таким образом, чтобы избежать каких-либо связей между экспертами и Сторонами, предоставляющими финансовые ресурсы.
Funding for such experts is managed in such a way as to avoid any links between the experts and Parties providing financial resources.
Стороне, предоставляющей информацию, не разрешается уведомлять заинтересованные стороны или какие-либо третьи стороны о просьбе относительно предоставления информации или о переданных данных.
The party providing information is not permitted to notify the parties concerned or any third parties of the request for information or of the data transmitted.
Комитет согласился с тем, что весьма важно, чтобы Стороны предоставляли испрашиваемые данные своевременно и чтобы составляемые проекты предложений и ссылки на документы носили исключительно конкретный характер.
The Committee agreed that it was very important that Parties provide requested data punctually and that drafting proposals and references to documents be very specific.
Я полагаю, что метафора с почёсыванием спины описывает ситуацию quid pro quo (услуга за услугу), где одна сторона предоставляет товары или услуги второй стороне в обмен на эквивалентное действие
I believe the back-scratching metaphor generally describes a quid p quo situation where one party provides goods or services to the second party in compensation for a similar action.
parties grant
Договаривающиеся стороны, предоставляющие официальное утверждение по типу конструкции, должны обладать технической компетенцией для предоставления официальных утверждений и компетенцией для обеспечения соответствия производства.
Contracting Parties granting type approvals are required to have the technical competence to grant the approvals and the competence to ensure conformity of production.
Совет выразил обеспокоенность по поводу ухудшения гуманитарной ситуации и потребовал, чтобы стороны предоставляли полный и беспрепятственный доступ к гуманитарной помощи и гарантировали охрану и безопасность гуманитарного персонала.
The Council expressed concern at the deteriorating humanitarian situation, demanding that all parties grant full and unimpeded access for humanitarian aid and guarantee the safety and security of humanitarian personnel.
h) Договаривающаяся сторона предоставляет на своей территории льготы перевозчикам другой Договаривающейся стороны, если ее собственные перевозчики пользуются эквивалентными льготами на территории этой Стороны (1.2.1.2);
(h) a Contracting Party grants facilities on its territory to the carriers of the other Contracting Party, if its own carriers benefit from equivalent facilities when they travel on the latter's territory (1.2.1.2);
Совет Безопасности выражает свою обеспокоенность по поводу ухудшения гуманитарной ситуации в Буниа и требует, чтобы все стороны предоставляли полный и беспрепятственный доступ к гуманитарной помощи и гарантировали охрану и безопасность гуманитарного персонала.
The Security Council expresses its concern at the deteriorating humanitarian situation in Bunia and demands that all parties grant full and unimpeded access for humanitarian aid and guaranty the safety and security of humanitarian personnel.
Наконец, как и в случае любых обеспеченных сделок, касающихся других видов движимых активов, термин "лицо, предоставляющее право" может означать третью сторону, предоставляющую обеспечительное право в своей интеллектуальной собственности для обеспечения исполнения обязательства должника перед обеспеченным кредитором.
Finally, as is the case with any secured transaction relating to other types of movable asset, the term "grantor" may reflect a third party granting a security right in its intellectual property to secure the obligation owed by a debtor to a secured creditor.
Настоящая Конвенция не препятствует применению более широких льгот, которые Договаривающиеся стороны предоставляют или могут пожелать предоставить либо на основании односторонних положений, либо в силу двусторонних или многосторонних соглашений, при условии, что такие льготы не препятствуют применению положений настоящей Конвенции.
This Convention shall not prevent the application of greater facilities which Contracting Parties grant or may wish to grant, either by unilateral provisions or in virtue of bilateral or multilateral agreements, provided that such facilities do not impede the application of the provisions of this Convention.
1.3.2.2 При получении от органа по официальному утверждению Договаривающейся стороны, предоставляющей официальное утверждение типа ООН, запроса на заявление о соответствии орган по официальному утверждению другой Договаривающейся стороны незамедлительно направляет это заявление о соответствии или сообщает, что не может предоставить такое заявление.
1.3.2.2. On receiving an application for a compliance statement from the approval authority of a Contracting Party granting UN type approval, the approval authority of another Contracting Party shall send forthwith the statement of compliance or advise that it is not in a position to provide such a statement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test