Translation for "столько же в" to english
Столько же в
Translation examples
Мне будет недоставать всех вас: редко выпадает возможность собрать вместе столько талантов и столько опыта, как в этом зале.
I will miss you all: it is rarely possible to gather together so much talent and so much experience as there is in this room.
Столько всего произошло и столько времени потеряно, но международное сообщество не должно отказываться от того, что было начато.
So much has happened, and so much time has been lost, but the world community should not abandon what has been started.
И это надо дебатировать столько, сколько необходимо.
This must be debated as much as is necessary.
И дело здесь не только и не столько в иракском кризисе.
This is not only and not so much the Iraqi crisis per se.
После такого долгого пути и стольких жертв, когда столько поставлено на карту, мы не должны допустить, чтобы мирный процесс изменил свое направление или оказался парализованным.
Having come so far and sacrificed so much, and with so much at stake, we must not allow the peace process to drift or wither away.
Эти войны не столько стирали границы, сколько губили людей.
They have violated, not so much borders, as people.
Такое видение будущего являются не столько возвышенным, сколько справедливым.
Such a vision is not so much noble as it is right.
Столько еще всего осталось сделать.
There’s still so much to do.”
Им оставалось еще семь лет; а до тех пор столько нестерпимой муки и столько бесконечного счастия!
They still had seven years more, and until then so much unbearable suffering and so much infinite happiness!
Как мне пережить столько счастья?!
how shall I bear so much happiness!
Они встретились не один раз — столько всего необходимо было обсудить.
They met several times, for there was much to be discussed.
Да и оно относилось не столько к науке, сколько к технике.
And that was not much science; it was mostly engineering.
Сколько хочет, столько и получает, – всё его.
they can have just as much as they want; everything belongs to them.
Уверен, ты за весь свой дом столько бы не выручил.
Surely your house wouldn’t have fetched this much?”
И спросил: «Как вам удается передавать столько информации?».
I asked him, ‘How do you carry so much information?’”
Мальчишка, который доставлял Кэрроу столько неприятностей!
The boy who has been giving the Carrows so much trouble!
Счастлив тебя видеть! Рон столько нам про тебя рассказывал…
Very pleased to meet you, Ron’s told us so much about—”
Но суть-то в том, что тогда там было столько всего, столько всего и...
But the point is there was so much to it, so much, and…
Столько прошло времени, столько надо сказать и столько вспомнить!
So much time had passed and there was so much to say and so much to remember.
Столько страданий, столько смертей.
So much suffering, so much death.
Столько организационной работы, о стольком надо позаботиться…
So much to organise, so much to be needed for .
Но ведь нужно было столько всего изучить, столько всего узнать об их создании!
But there was much to learn, much to explore with their making!
the same in
То есть было представлено столько же ответов, что и в 2007 году.
This was the same quantity as in 2007.
Это столько же, сколько было в предыдущем году.
This is the same number as in the preceding year.
Однако в то же время никогда не было столько бедности, как сейчас.
But at the same time poverty has never been greater.
Это столько же, сколько было утверждено на 2005 -
This is the same as the amount approved for 2005-2006.
Муж уделяет семье столько же времени, сколько и жена
Husband spends the same amount of time
Это столько же, сколько было утверждено на 2005 - 2006 годы.
This is the same amount as the appropriation approved for 2005-2006.
В это же время внутри Руанды было перемещено практически столько же человек.
In addition, the same number of persons was displaced inside Rwanda.
Женщины имели столько же прав на передачу гражданства, как и мужчины.
Women had the same rights as men to transfer nationality.
- Меньше ста фунтов. И примерно столько же - в евро и долларах.
- Less than 100 pounds, and about the same in euros and dollars.
Хлеб из Польши стоит столько же, сколько французский хлеб того же качества, несмотря на большее богатство и техническое превосходство Франции.
The corn of Poland, in the same degree of goodness, is as cheap as that of France, notwithstanding the superior opulence and improvement of the latter country.
Он старался не срывать на ней злость, но трудно было справиться с голосом. — Так и знал, что ты скажешь: «Они были совсем молодые». Им было столько, сколько нам сейчас!
He did not want to let his anger spill out at her, but it was hard to keep his voice steady. “I thought you’d say ‘They were young.’ They were the same age as we are now.
количество человеческого труда, содержащегося, например, в одной тонне железа, выражается в мысленно представляемом количестве денежного товара, содержащем столько же труда.
the quantity of human labour, which is contained in a ton of iron is expressed by an imaginary quantity of the money commodity which contains the same amount of labour as the iron.
Напиши хоть о чем-нибудь, — лишь бы слов было столько же, — и припиши в конце, что «Фауста» ты понять не сумел, что у тебя к нему душа не лежит, вот ты и не смог ничего о нем написать.
You oughta write a theme on something–same number of words—and hand it in with a note saying that you just couldn’t understand the Faust, you haven’t got the heart for it, and that it’s impossible for you to write a theme on it.”
Тогда меня почему не укокошили там же? Взяли бы, да и устроили все так, будто у нас с Крамом была дуэль. — Я тоже, Гарри, не понимаю почему. — Гермиона в отчаянии заломила руки. — Только тут столько всего творится, что я уж и не знаю, что думать.
“Why didn’t they just polish me off at the same time? They could’ve made it look like Krum and I had a duel or something.” “Harry, I don’t understand it either,” said Hermione desperately.
Столько же в воскресенье.
The same on Sunday.
— Столько же, сколько и вам.
Same as you,’ she said.
король дал мне столько же, сколько тебе, король дал тебе столько же, сколько мне;
the King gave me the same as you, the King gave you the same as me;
И возможно, столько же через неделю.
And perhaps the same again in a week.
Они предложили столько же, сколько и вы.
They made the same offer as you.
– Может, это был и не он. В мире столько мальчиков.
Probably not the same boy.
— Столько же, сколько той леди.
`The same age as the lady there.
Они весят почти столько же, сколько ты сам.
It weighs about the same as you do.
Чего? В ней столько же букв, сколько в России.
Eh? The same number of letters.
Столько же времени на обратный путь.
Same time to come back.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test